الرئيسية / Matthew / How can we explain Matthew’s apparent misquotation of Micah 5:2? MATTHEW 2:6

How can we explain Matthew’s apparent misquotation of Micah 5:2? MATTHEW 2:6

MATTHEW 2:6—How can we explain Matthew’s apparent misquotation of Micah 5:2?

PROBLEM: Matthew 2:6 quotes Micah 5:2. However, the words Matthew uses are different those used by Micah.

SOLUTION: Although Matthew seems to have changed some of the words from the in Micah, there is real deviation in the meaning of the . Matthew, in some instances, seems to have paraphrased.

First, Matthew inserts the phrase “land of Judah” for the word “Ephrathah.” does not really change the meaning of the verse. There is difference between the land of Judah and Ephrathah, except one is more specific the other. In , Ephrathah refers to Bethlehem in the Micah , and Bethlehem is located in the land of Judah. However, does not change the basic meaning of verse. He is of the same area of land. Interestingly, when Herod asked the chief priests and the scribes where the child to be born, they said, “in Bethlehem of Judea” (Matt. 2:5, nasb).

Second, Matthew describes the land of Judah as “not the least” but Micah states that it is “little.” , Matthew may be saying that since the Messiah is to come from region, it is by means least among the other areas of land in Judah. The phrase in Micah only says that Bethlehem is too little or small, as compared to the other areas of land in Judah. The verse does not say it is the least among them, only very little. Matthew is saying the same thing in different words, namely, that Bethlehem is little in size, but by means the least in significance, since the Messiah born there.

Finally, Matthew uses the phrase “who will shepherd My people ” and Micah does not. Micah 5:2 recognizes that there will be a ruler in , and Matthew recognizes as well. However, the phrase that is not mentioned in Micah is actually taken from 2 Samuel 5:2. The combining of verses does not take away what is being said, but it strengthens the point that the author is making. There are other instances where an author combines one Scripture with another. For example, Matthew 27:9–10 combines some of Zechariah 11:12–13 with Jeremiah 19:2, 11 and 32:6–9. Also, Mark 1:2–3 combines some of 40:3 with Malachi 3:1. Only the first is mentioned, since it is the main being cited.

In brief, Matthew is not misrepresenting information in quotation of Micah 5:2 and 2 Samuel 5:2. Matthew’s quote is still accurate though he paraphrases part of it and combines another portion of Scripture with it.

[1]

 

[1], N. L., & Howe, T. A. (1992). When critics ask : A popular handbook on difficulties (327). Wheaton, Ill.: Victor Books.

إقرأ أيضاً:

إقرأ أيضًا

الوحي الذاتي للإله في التاريخ البشري - حوار من الأسقف إن. تي. رايت

الوحي الذاتي للإله في التاريخ البشري – حوار من الأسقف إن. تي. رايت

الوحي الذاتي للإله في التاريخ البشري – حوار من الأسقف إن. تي. رايت الوحي الذاتي للإله في …