مواضيع عاجلة

هل يبست التينة بعدما لعنها المسيح مباشرةً أم قد يبست في صباح اليوم التالي؟ (متى 21: 19) و (مر 11: 20)

هل يبست التينة بعدما لعنها مباشرةً أم قد يبست في صباح اليوم التالي؟ (متى 21: 19) و (مر 11: 20)

هل يبست التينة بعدما لعنها المسيح مباشرةً أم قد يبست في صباح اليوم التالي؟ (متى 21: 19) و (مر 11: 20)
هل يبست التينة بعدما لعنها مباشرةً أم قد يبست في صباح اليوم التالي؟ (متى 21: 19) و (مر 11: 20)

Mat 21:19 فنظر شجرة تين على الطريق وجاء إليها فلم يجد فيها شيئا إلا ورقا فقط. فقال لها: «لا يكن منك ثمر بعد إلى الأبد». فيبست التينة في الحال.

Mar 11:20 وفي الصباح إذ كانوا مجتازين رأوا التينة قد يبست من الأصول


إن قراءة فاحصة للنص تُبين أنه لا تناقض البتة، فتوقيت يبوس التينة قد أورده القديس متى عندما قال “فيبست التينة في الحال”، إذن فهي يبست في الحال، لكن القديس مرقس لم يورد زمن يبوس التينة، بل أنه قد أورد زمن يبوس أصول التينة، وفي اللغة اليونانية جاء الفرق واضحاً حيث قال القديس متى καὶ ἐξηράνθη παραχρῆμα ἡ συκῆبينما أورد القديس مرقس τὴνσυκῆνἐξηραμμένην
ἐκ ῥιζῶν والفارق الجوهري هنا هو ἐκῥιζῶν وتعني “من الجذور”[1] أي أن يبوس التينة أخذ يوم كاملاً، فالقديس متى ذكر بدء اليبوس والذي يبست فيه شجرة التين في جزأها العلوي الذي كان فيه الأوراق، وظلت الشجرة آخذه في اليبوس إلى صباح اليوم التالي إلى أن يبست من جذورها وهنا رأى تلاميذ يبوس الشجرة من جذورها وهو الذي أورده القديس مرقس، بكلمات أخرى، القديس متى ذكر بدء عملية اليبوس بينما ذكر القديس مرقس إكتمال يبوس التينة من جذورها، فلا تناقض بين الروايتين.

[1]Timothy Friberg, Barbara Friberg and Neva F. Miller, vol. 4, Analytical Lexicon of the Greek New Testament, Baker’s Greek New Testament library (Grand Rapids, Mich.: Baker Books, 2000), 342.

إقرأ أيضاً:

إقرأ أيضًا

أشعياء 53 الممنوع قراءته وهل هو عن إسرائيل أم عن المسيا ترجمة - ترجمة: سانتا نبيل غالي

أشعياء 53 الممنوع قراءته وهل هو عن إسرائيل أم عن المسيا ترجمة – ترجمة: سانتا نبيل غالي

أشعياء 53 الممنوع قراءته وهل هو عن إسرائيل أم عن المسيا ترجمة – ترجمة: سانتا …