الردود على الشبهات

هل أكثرة كثيرا جدا تساوي محمد بحسب حساب الجمُل ؟

بِاسْمِ الآب وَ الابْنِ والرُّوحِ الْقُدُسِ إِلَهٌ وَاحِدٌ

آمِين
 
هل أكثرة كثيرا جدا تساوي محمد بحسب حساب الجمُل ؟

الكاتب: e-Sword

 


الشبهة

 

أكثرة كثيرا جدا تساوي اكثرة بمحمد ” بحسب حساب الجمل
[Gn.17.20][واما اسماعيل فقد سمعت لك فيه.ها انا اباركه وأثمره واكثره كثيرا جدا.اثني عشر رئيسا يلد واجعله امة كبيرة.] فية لفظة محمد ؟!

هل أكثرة كثيرا جدا تساوي محمد بحسب حساب الجمُل ؟ 6305426033

 

الرد

هل ” מְאֹ֑ד מְאֹ֑ד ” تساوي “محمد ” ؟! بحسب حساب الجمل 92 ؟!
دعنا نحسبها

 

هل أكثرة كثيرا جدا تساوي محمد بحسب حساب الجمُل ؟ 2010970148


מְאֹ֑ד تساوي ، ד=4 ، אֹ֑=1 ، מְ= 40
اذا المجموع 45
بما انها كررت مرتين اذا 45 في 2تساوي 90 فمن اين تتساوي مع محمد ؟!
هل 90 تساوي 92 ؟!
إذاً ” מְאֹ֑ד מְאֹ֑ד لا تساوي محمد ” اى ان ” جدا جدا لا تساوي محمد “
و لكى يهربوا من ذلك المُشكل حيث إن الفرق ” 2 “، قالوا قبل מְאֹ֑ד מְאֹ֑ד حرف בִּ الذى يساوي “2 ” و هنا اتساءل فاذا كان من اساسة ” מְאֹ֑ד מְאֹ֑ד لا تساوي محمد فكيف اذا بـ בִּמְאֹ֣ד מְאֹ֑ד تساوي [بـ “ـمحمد”] ؟!

لقد جمعوا בִּ لكى يجعلوا מְאֹ֑ד מְאֹ֑ד تساوي محمد و لم يكتفوا بذلك بل و ترجموا النص على حسب هواهم كالتالي [ وأما اسماعيل فقد سمعت لك فية ها انا اباركة و أثمرة و أكثرة بمأذماذ ” و معانها الصريح باللفظ العبراني و اكثرة ” بمحمد ” ]

يعنى تدليس فى الجمع + تدليس فى الترجمة كما ورد في ” محمد عزت اسماعيل الطهطاوي فى كتابة محمد بني الاسلام فى التوراة و الانجيل و القران ص 3

قد يتبادر على الذهن كما تبادر على ذهن المشككين هل ينفع ان اقول ” اكثرة بجداً جداً ؟ و انى بدوري اتسال هل ينفع بالمثل ان اقول ” اكثرة محمد ” ام الاصح ام ان اقول ” اكثرة بمحمد ” ؟
و بالطبع استطيع ان اقول “اكثرة بكثرة جدا ” او ” اكثرة بجدا جدا ” او ” اكثرة جدا جدا” ألم يعلم أن التكرار للتوكيد ؟! و ابن القيم الجوزية في كتاب هداية الحيارى في أجوبة اليهود والنصارى ص 55 لم يكن لدية مشكلة مع ذلك فقد قال [ وأما في إسماعيل فقد قبلت دعاك ها أنا قد باركت فيه وأثمره وأكبره بمأذ مأذ” هكذا هذه اللفظة “مأذ” على وزن عمر، وقد اختلف فيها علماء أهل الكتاب فطائفة يقولون معناها جدا جدا أي كثيرا كثيرا ]

و دعنا نري كيف ترجمها اليهود فى السبعينة

[Septuagint][Gn.17.20][And concerning Ismael, behold, I have heard thee, and, behold, I have blessed him, and will increase him and multiply him exceedingly; twelve nations shall he beget, and I will make him a great nation.]

و باقى الترجمات أيضا

[فــــانـــدايك][Gn.17.20][واما اسماعيل فقد سمعت لك فيه.ها انا اباركه وأثمره واكثره كثيرا جدا.اثني عشر رئيسا يلد واجعله امة كبيرة.]

[مشتركة][Gn.17.20][وأما إسماعيل فسمعت لك، وها أنا أباركه وأنميه وأكثره جدا، ويلد اثني عشر رئيسا وأجعل نسله أمة عظيمة.]

[يسوعية][Gn.17.20][ وأما إسماعيل فقد سمعت قولك فيه. وهاءنذا أباركه وأنميه وأكثره جدا جدا، ويلد اثني عشر رئيسا، وأجعله أمة عظيمة. ]

[حياة][Gn.17.20][ أما إسماعيل، فقد استجبت لطلبتك من أجله. سأباركه حقا، وأجعله مثمرا، وأكثر ذريته جدا فيكون أبا لاثني عشر رئيسا، ويصبح أمة كبيرة.]

[سارة][Gn.17.20][ وأما إسماعيل فسمعت لك، وها أنا أباركه وأنميه وأكثره جدا، ويلد اثني عشر رئيسا وأجعل نسله أمة عظيمة. ]

[شريف][Gn.17.20][ أما إسماعيل فقد سمعت سؤالك من أجله، سأباركه وأجعله مثمرا وأكثره جدا، فيكون أبا لإثني عشر رئيسا، ويصبح أمة كبيرة.]

[كاتوليكية][Gn.17.20][وأما إسماعيل فقد سمعت قولك فيه. وهاءنذا أباركه وأنميه وأكثره جدا جدا، ويلد اثني عشر رئيسا، وأجعله أمة عظيمة.]

[WEB][Gn.17.20][And for Ishmael I have heard thee: behold, I will bless him, and will make him fruitful, and will very greatly multiply him; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.]

[KJV][Gn.17.20][And as for Ishmael, I have heard thee: Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.]

[ASV][Gn.17.20][And as for Ishmael, I have heard thee: behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.]

[YL][Gn.17.20][As to Ishmael, I have heard thee; lo, I have blessed him, and made him fruitful, and multiplied him, very exceedingly; twelve princes doth he beget, and I have made him become a great nation; ]

[NIV][Gn.17.20][And as for Ishmael, I have heard you: I will surely bless him I will make him fruitful and will greatly increase his numbers. He will be the father of twelve rulers, and I will make him into a great nation.]

[NKJV][Gn.17.20][And as for Ishmael, I have heard thee: Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation. ]

[DarbyEn][Gn.17.20][ As for Ishmael, I have given ear to your prayer: truly I have given him my blessing and I will make him fertile and give him great increase; he will be the father of twelve chiefs, and I will make him a great nation.]

[BBE][Gn.17.20][ As for Ishmael, I have given ear to your prayer: truly I have given him my blessing and I will make him fertile and give him great increase; he will be the father of twelve chiefs, and I will make him a great nation.]

[NRSV][Gn.17.20][ As for Ishmael, I have heard you; I will bless him and make him fruitful and exceedingly numerous; he shall be the father of twelve princes, and I will make him a great nation.]

[CEV][Gn.17.20][ I have heard what you asked me to do for Ishmael, and so I will also bless him with many descendants. He will be the father of twelve princes, and I will make his family a great nation. ]

[RSV][Gn.17.20][ As for Ish’mael, I have heard you; behold, I will bless him and make him fruitful and multiply him exceedingly; he shall be the father of twelve princes, and I will make him a great nation.]

[GW][Gn.17.20][ I have heard your request about Ishmael. Yes, I will bless him, make him fertile, and increase the number of his descendants. He will be the father of 12 princes, and I will make him a great nation. ]

[ESV][Gn.17.20][ As for Ishmael, I have heard you; behold, I have blessed him and will make him fruitful and multiply him greatly. He shall father twelve princes, and I will make him into a great nation. ]

[Douay][Gn.17.20][And as for Ismael I have also heard thee. Behold, I will bless him, and increase, and multiply him exceedingly: he shall beget twelve chiefs, and I will make him a great nation.]

[JPSO][Gn.17.20][ And as for Ishmael, I have heard thee; behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation. ]

[VW][Gn.17.20][And as for Ishmael, I have heard you. Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly abundantly. He shall beget twelve chiefs, and I will make him a great nation. ]

[CPDV][Gn.17.20][Likewise, concerning Ishmael, I have heard you. Behold, I will bless and enlarge him, and I will multiply him greatly. He will produce twelve leaders, and I will make him into a great nation.]

[HSCB][Gn.17.20][As for Ishmael, I have heard you. I will certainly bless him; I will make him fruitful and will multiply him greatly. He will father 12 tribal leaders, and I will make him into a great nation. ]

[Geneva][Gn.17.20][And as concerning Ishmael, I haue heard thee: loe, I haue blessed him, and will make him fruitfull, and will multiplie him exceedingly: twelue princes shall he beget, and I will make a great nation of him. ]

[EBR][Gn.17.20][Yet, as for Ishmael, I have heard thee; lo! I have blessed him, and will make him fruitful, and multiply him, exceedingly,–twelve princes, shall he beget, and I will grant him to be a great nation; ]

[Tyndale][Gn.17.20][And as concernynge Ismaell also I haue herde thy request: loo I will blesse him and encrease him and multiplye him excedyingly. Twelve prynces shall be begete and I will make a great nation of him. ]

[SLT][Gn.17.20][And for Ishmael, I have heard thee: Behold, I blessed him and made him fruitful, and I multiplied him with might exceedingly: twelve chiefs shall he beget, and I will give him into a great nation. ]

[WebSter][Gn.17.20][And as for Ishmael, I have heard thee: Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation. ]

و قد تكررت بنفس التركيب اللفظي فى نفس الاصحاح الاصحاح 17 عدد 2 בִּמְאֹ֥ד מְאֹֽד
[Gn.17.2][فاجعل عهدي بيني وبينك واكثرك كثيرا جدا.]
فهل هنا ” اكثرك محمد ؟!

و ايضا تكررت بنفس التركيب اللفظي فى الخروج 1 : 7 בִּמְאֹ֣ד מְאֹ֑ד
[Ex.1.7][واما بنو اسرائيل فاثمروا وتوالدوا ونموا وكثروا كثيرا جدا وامتلأت الارض منهم]
فهل هنا ” بني اسرائيل كثروا محمد؟! “

و ايضا هل تلك الاعداد التى ذكرت ” מְאֹ֖ד מְאֹ֖ד ” مثل
[Gn.7.19][وتعاظمت المياه كثيرا جدا على الارض.فتغطت جميع الجبال الشامخة التي تحت كل السماء.]
هل تعنى محمد؟!

ولقد تحقق وعد الله لابراهيم من جهة اسماعيل
” وهذه اسماء بني اسماعيل باسمائهم حسب مواليدهم نبايوت بكر اسماعيل(1) وقيدا(2) وادبئيل(3) ومبسام(4). ومشماع(5) ودومة(6) ومسا(7). 15 وحدار(8) وتيما(9) ويطور(10) ونافيش(11) وقدمة(12). هؤلاء هم بنو اسماعيل وهذه اسماؤهم بديارهم وحصونهم اثنا عشر رئيسا حسب قبائلهم.” ( تكوين 25 : 13-16 ) فقد تحقق وعد الله لاسماعيل من جهة البركات الارضية.

 

و المجد لله دائما الى ابد الآبدين أمين


تعليق واحد