يوميات إرهابي هارب 44 : المسيح مجيب الدعوات! بين الإعتراض والرد!

يوميات إرهابي هارب 44 : المسيح مجيب الدعوات! بين الإعتراض والرد!

يوميات إرهابي هارب 44 : المسيح مجيب الدعوات! بين الإعتراض والرد!

 

ينتقل ميمو من النص السابق، إلى حجة أخرى للمسيحي يقيمها عليه، فهو يقول أن المسيحي يقول أن المسيح يجيب الدعوات وفقاً لهذا النص:

Joh 14:14  إن سألتم شيئا باسمي فإني أفعله.

وطبعاً المشكلة التي يواجهها ميمو، هي: فإني أفعله، فلم يقترب منها أبداً، ولم يعلق عليها، بل حاول نقد الحجة من طريق آخر، وهو عن طريق أن يقول أن المسيح هنا يقول “إن سألتم” ولم يحدد هنا، من نسأل؟!، وقد أجاب ميمو على هذا السؤال وقال أن الذي سنسأله هو الآب، ثم إستشهد ميمو بالنص:

Joh 16:23  وفي ذلك اليوم لا تسألونني شيئا. الحق الحق أقول لكم: إن كل ما طلبتم من الآب باسمي يعطيكم.

 

وبشكل عام، فإن فكرته تدور حول أن المسيح لم دعونا أن نطلب منه وهو سيفعل، بل دعانا أن نطلب من الآب، لأن الآب قادر والمسيح عاجز!، هذه هي فكرته كلها، وللأسف، فأحب أن أفجايء ميمو، وأقول له، أن النص نفسه (يو 14: 14) هو نفسه يقول أن نطلب من المسيح!، سيقول لي قائل، أن النص قد قال “سألتم شيئاً” وليس “سألتومني” أو”سألتم مِني”، فأقول له، هذا بحسب ترجمة الفانديك العربية الموجودة أمامك، لكن بحسب أقدم المخطوطات وأصحها، وبحسب الطبعات النقدية الحديثة لنص العهد الجديد اليوناني، مثل UBS و NA فإن النص يقرأ [ἐάν τι αἰτήσητέ με ἐν τῷ ὀνόματί μου ἐγὼ ποιήσω]، وجاء في الترجمات الإنجليزية النقدية الحديثة:

14 zIf you ask me5 anything in my name, I will do it. [1]

14 You may ask me for anything in my name, and I will do it. [2]

14 If you ask me for anything in my name, I will do it. [3]

14 If you ask me anything in my name, I will do it. [4]

14 If in my name you ask mee for anything, I will do it. [5]

14 If in my name you ask mee for anything, I will do it. [6]

14You may ask me for anything in my name, and I will do it.[7]

14 If you ask Me b anything in My name, c I will do it.[8]

14 If you ask anything of me in my name, I will do it. [9]

14 “If you ask Me anything ain My name, I will do it.[10]

 

فها هو النص نفسه ذاتيا، يجيب على سؤال ميمو، فالرب يسوع المسيح يقول لنا أننا لو طلبنا شيئاً منه هو بإسمه، سيفعله!

z [See ver. 13 above]

5 Some manuscripts omit me

[1]The Holy Bible: English Standard Version. 2001 (Jn 14:14). Wheaton: Standard Bible Society.

[2]The New International Version. 2011 (Jn 14:14). Grand Rapids, MI: Zondervan.

[3]The Everyday Bible : New Century Version. 2005 (Jn 14:14). Nashville, TN.: Thomas Nelson, Inc.

[4]Biblical Studies Press. (2006; 2006). The NET Bible First Edition; Bible. English. NET Bible.; The NET Bible (Jn 14:14). Biblical Studies Press.

e Other ancient authorities lack me

[5]The Holy Bible : New Revised Standard Version. 1989 (Jn 14:14). Nashville: Thomas Nelson Publishers.

e Other ancient authorities lack me

[6]The Holy Bible : New Revised Standard Version, Catholic Edition. 2008 (Jn 14:14). Collegeville, MN: Liturgical Press.

[7]The Holy Bible : Today’s New International Version. 2005 (Jn 14:14). Grand Rapids, MI: Zondervan.

b 14:14 Other mss omit Me

c 14:14 Jn 10:25

[8]The Holy Bible : Holman Christian standard version. 2009 (Jn 14:14). Nashville: Holman Bible Publishers.

[9]New American Bible. 2011 (Revised Edition) (Jn 14:14). Washington, DC: The United States Conference of Catholic Bishops.

a John 15:16; 16:23f.

[10]New American Standard Bible . 1986; Published in electronic form by Logos Research Systems, 1996 (electronic edition.) (Jn 14:14). La Habra, CA: The Lockman Foundation.

مقالات ذات صلة

تحليل pcr - فحص بي سي ار- أماكن عمل تحليل pcr في القاهرة- تحليل بي سي ار للسفر- اماكن تحليل pcr للسفر- pcr للسفر- مسحة pcr - اماكن تحليل pcr للسفر- فحص pcr للسفر- فحص البي سي ار- سعر تحليل PCR - تحليل ال pcr - فحص PCR - حجز موعد تحليل pcr - what is pcr test - pcr test near me - egypte pcr - Home PCR test - pcr test egypt travel