الرئيسية / قناة البينة / #العيّنة_بيّنة (2) هل أخطأ الكتاب المقدس بشأن الإسم “بابل” בָּבֶל؟

#العيّنة_بيّنة (2) هل أخطأ الكتاب المقدس بشأن الإسم “بابل” בָּבֶל؟

هل أخطأ الكتاب المقدس بشأن الإسم “بابل” בָּבֶל؟

هل أخطأ الكتاب المقدس بشأن الإسم "بابل" בָּבֶל؟
هل أخطأ الكتاب المقدس بشأن الإسم “بابل” בָּבֶל؟

نقرأ في سفر التكوين عن برج بابل “لذلك دعي إسمها بابل لان الرب هناك بلبل لسان كل الارض ومن هناك بددهم الرب على وجه كل الارض”، فيعترض البعض ويقولون أن إسم “بابل” يعني عند الأكاديين “باب الإله” ولكن في سفر التكوين وعند العبرانيين يعني “يشتت” أو “يبدد”، وقد أوضح سفر التكوين سبب هذه التسمية وقال أنها بسبب أن الرب “بلبل” لسانهم.

وبالتالي فهذا خطأ كبير في سفر التكوين، وبالتالي فهذالا يكون وحياً لأن الإسم عند الاكاديين يعني “باب الإله” وليس “شتت”.

 

تعليقنا على هذا الكلام في إيجاز:

 لو كان للمعترض أية دراية بالأسلوب الأدبي لسرد الرواية لما قال هذا الكلام ولكن لا مشكلة، لنوضح له ما لا دراية له به.

يوجد مصطلح اسمه etymology وهو يعنى دراسة تاريخ كلمة ومعناها واشتقاقها والتغييرات التي تتعرض لها مدلولاتها عبر التاريخ، ويوجد شكل أدبي للاتميولوجى يسمى بـ Folk etymology وهو يعنى دراسة الكلمة عند ثقافة شعب الراوي (موسى النبي، اليهودي) وليس في ثقافة أو حضارة الاخرين (الأكاديين)، وهذا شيء معروف في الاعمال الأدبية ويكون معتمد على اسلوب اسمه play on words أو wordplay ما يعني “إيجاد معنى للكلمة عن طريق التشابه الصوتي في نطق الكلمتين” أثناء نطقها. بحيث يكون الاسم شبيهًا في نطقه أو صوته لكلمة معينة في لغة هذا الشعب ويتم الربط بينها على ضوء الاحداث الروائية التي قدمها الراوي.

اسم بابل ليس هو المثال الوحيد للـ Folk etymology ولكن سفر التكوين وحده يحوي 11 مثال لهذا النوع الادبي لإشتقاق الأسماء، ويستمر هذا النهج في باقي الأسفار وليس في سفر التكوين وحده.

 

ماذا تقول المعاجم اللغوية عن الكلمة؟

الكلمة العبرية تُكتب هكذا: בָּבֶל بَ بِ ل، وتُقرأ: ب ا ب ل، وكلمة “تشويش” في العبرية هي בָּלַל بَ لَ ل، وتُقرأ: با ل ل، فعن طريق التشابة الصوتي الواضح بين الكلمتين: بابل/بالل، إختلفت المعاجم نفسها في كيفية فهمهما، فالأكاديون يفهمونها: Bāb-ilu“باب إيل” أي: باب الإله، والعبرانيون يفهمونها: bālal “شتت” أو”بدد”، فإنقسمت المعاجم حول ما هو معنى الكلمة، كما سنبين.

 

معجم The Complete Word Study Dictionary:

  1. בָּבֶל bāḇel: A proper noun designating Babel or Babylon, a name meaning “confession” and the name of the foreign power most often mentioned in the Old Testament, Babylon….[1]

 

معجم Gesenius’ Hebrew and Chaldee Lexicon to the Old Testament Scriptures :

בָּבֶל (i.e. “confusion,” for בַּלְבֵּל from the root בָּלַל, Gen. 11:9; compare Syr. ܒܳܒܥܳ confusion of speech, stammering, and as to the casting away of the second letter, see טוֹטָפָה for טָפְטָפָה, Lehrgeb. 134, 869; others [who reject the Scripture account as to the origin of the name, and follow their own fancies] make it i.q. باب بل  gate, i.e. hall of Belus), pr.n. [Babel], Babylon, a very ancient and celebrated city of Asia[2]

 

معجم The New Strong’s Dictionary of Hebrew and Greek Words:

  1. בָּבֶל Bâbel, baw-bel’; from 1101; confusion; Babel (i.e. Babylon), incl. Babylonia and the Bab. empire:— Babel, Babylon.[3]

 

معجم A Concise Dictionary of the Words in the Greek Testament and The Hebrew Bible:

  1. בָּבֶל Bâbel, baw-bel´; from 1101; confusion; Babel (i.e. Babylon), including Babylonia and the Bab. empire:—Babel, Babylon.[4]

 

فكما نرى، فالمعاجم تؤكد على أن معنى “بابل” هو “التشتيت” أو “التبديد” ..إلخ، إلا أننا لا نغفل أن هناك بعض المعاجم الأخرى تنسب معنى الكلمة للطريقة التي يفهمها بها الأكاديين (باب إيل) كما أخبرنا سابقاً، فالقضية في إسم “بابل” ليست لغوية بل ثقافية، فكاتب سفر التكوين لم يقل أن إسم بابل جاء عن طريق الكلمة “بلبل” لغويا، بل هو ينسب معنى “إسم” بابل للفعل الذي قام به الله معهم لأن الله بددهم وشتتهم، وهذا لا يمنع أن هناك علماء كثيرين يربطون المعنى حتى لغوياً بكلمة “بَلبَلَ”، ولهذا يقول دونالد جوان أن المعنى الحقيقي للكلمة غير معروف[5]، ويُلخص لنا  القضية بجمعه بين مصدري الإسم فيقول تشالز ديير أن المدينة سُمّيت بابل لأن إسمها مشتق من الكلمة الأكادية bāb-ilī لأن الله بلبل ألسنتهم[6]، وهذا يعني أنه إشتق الكلمة لغويا من اللفظ الأكادي، وإشتق معنى الكلمة المقصود من المعنى العبري، فالإتيميولوجي هنا ليس لغوي بل عن طريق التشابة الصوتي بين الكلمتين كما يقول كينث ماثيوز[7]، فهنا أراد موسى النبي أن يُذِكر العبرانيين دائماً بالتفكير السيء الذي سعى إليه هؤلاء البشر وبالفعل الذي قاموا به، وبما فعله الرب بهم ومعهم، فعمل على إحداث ترابط بين إسمهم كبلد وبين ما فعلوه من خطأ ورد الله عليهم، وهذا الأسلوب منتشر جداً في العهد الجديد في معاني الأسماء، مثل صموئيل وشيث ونوح وإسماعيل…إلخ. ومن هنا فلا توجد شبهة، فالكلمة سواء باللغة أو بالتشابة الصوتي أو بالسرد القصصي الوارد في سفر التكوين لها ذات المعنى الذي عبر عنه السفر كما أوضحنا.

 

[1]Warren Baker, The Complete Word Study Dictionary : Old Testament (Chattanooga, TN: AMG Publishers, 2003, c2002), 117.

[2]Wilhelm Gesenius and Samuel Prideaux Tregelles, Gesenius’ Hebrew and Chaldee Lexicon to the Old Testament Scriptures, Translation of the Author’s Lexicon Manuale Hebraicum Et Chaldaicum in Veteris Testamenti Libros, a Latin Version of the Work First Published in 1810-1812 Under Title: Hebräisch-Deutsches Handwörterbuch Des Alten Testaments.; Includes Index. (Bellingham, WA: Logos Research Systems, Inc, 2003), 101.

i.e. i.e. = that is

incl. incl. = including, inclusive, inclusively

Bab. Bab. = Babylon, Babylonia, Babylonian

[3]James Strong, The New Strong’s Dictionary of Hebrew and Greek Words (Nashville: Thomas Nelson, 1997, c1996), H894.

Bab. Babylon, Babylonia, Babylonian

[4]James Strong, S.T.D., LL.D., A Concise Dictionary of the Words in the Greek Testament and The Hebrew Bible (Bellingham, WA: Logos Research Systems, Inc., 2009), 2:18.

[5]Donald E. Gowan, From Eden to Babel : A Commentary on the Book of Genesis 1-11, International theological commentary (Grand Rapids, Mich.: W.B. Eerdmans Pub. Co., 1988), 120.

[6]Charles Dyer, Eugene Merrill, Charles R. Swindoll and Roy B. Zuck, Nelson’s Old Testament Survey : Discover the Background, Theology and Meaning of Every Book in the Old Testament (Nashville: Word, 2001), 18.

[7]K. A. Mathews, vol. 1A, Genesis 1-11:26, electronic ed., Logos Library System; The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 2001, c1995), 486.

إقرأ أيضاً: