changed
Why does Matthew incorrectly quote Isaiah? MATTHEW 4:14–16
MATTHEW 4:14–16—Why does Matthew incorrectly quote Isaiah? PROBLEM: Matthew does not seem to quote Isaiah 9:1–2 accurately. Rather, he seems…
أكمل القراءة »-
Apologetics
![Psalm 22 does not speak of death by crucifixion. In fact, the King James translators changed the words of verse 16[17] to speak of “piercing” the sufferer’s hands and feet, whereas the Hebrew text actually says, “Like a lion they are at my hands and feet.” 1 Psalm 22 does not speak of death by crucifixion. In fact, the King James translators changed the words of verse 16[17] to speak of “piercing” the sufferer’s hands and feet, whereas the Hebrew text actually says, “Like a lion they are at my hands and feet.”](data:image/svg+xml;base64,PHN2ZyB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciIHdpZHRoPSIzOTAiIGhlaWdodD0iMTk3IiB2aWV3Qm94PSIwIDAgMzkwIDE5NyI+PHJlY3Qgd2lkdGg9IjEwMCUiIGhlaWdodD0iMTAwJSIgZmlsbD0iI2NmZDRkYiIvPjwvc3ZnPg==)
Psalm 22 does not speak of death by crucifixion. In fact, the King James translators changed the words of verse 16[17] to speak of “piercing” the sufferer’s hands and feet, whereas the Hebrew text actually says, “Like a lion they are at my hands and feet.”
Psalm 22 does not speak of death by crucifixion. In fact, the King James translators changed the words of verse…
أكمل القراءة »
![Psalm 22 does not speak of death by crucifixion. In fact, the King James translators changed the words of verse 16[17] to speak of “piercing” the sufferer’s hands and feet, whereas the Hebrew text actually says, “Like a lion they are at my hands and feet.” 1 Psalm 22 does not speak of death by crucifixion. In fact, the King James translators changed the words of verse 16[17] to speak of “piercing” the sufferer’s hands and feet, whereas the Hebrew text actually says, “Like a lion they are at my hands and feet.”](https://www.difa3iat.com/wp-content/uploads/2014/09/psalms_2-1.jpg)