(عاجل) قناة العربية: الإنجيل الذي “يعترف بنبوة محمد” يتناقض مع القرآن ذكر أن القدس ميناء على البحر وفيها 600 ألف جندي وأن الرسول هو نفسه المسيح

(عاجل) قناة العربية: الإنجيل الذي “يعترف بنبوة محمد” يتناقض مع القرآن

ذكر أن القدس ميناء على البحر وفيها 600 ألف جندي وأن الرسول هو نفسه المسيح

(عاجل) قناة العربية: الإنجيل الذي “يعترف بنبوة محمد” يتناقض مع القرآن ذكر أن القدس ميناء على البحر وفيها 600 ألف جندي وأن الرسول هو نفسه المسيح

لقراءة الخبر من مصدره على قناة العربية: http://goo.gl/JCiNBD

لندن – كمال قبيسي

أهم ما في خبر الإنجيل الذي “يعترف بنبوة محمد” ونقلته “العربية.نت” أمس عن صحيفة “ديلي ميل” البريطانية التي قامت بدورها بنسخ بعضه عن “زمان” التركية، أنه “قد” يكون النسخة الأصلية لإنجيل مثير للجدل ومعروف منذ مئات السنين، وهو “إنجيل برنابا” الذي أهمله علماء المسلمين منذ أطلعوا على ترجمته العربية التي صدرت قبل 100 عام، لما احتواه من تناقضات مهمة مع القرآن.

ومترجم الانجيل إلى العربية (بحوزتي شخصيا نسخة منها) إضافة إلى توفرها في المكتبات وعلى الانترنت، هو اللبناني الدكتور خليل سعادة، الذي ترجمه لأول مرة في 1908 حين كان مقيما في القاهرة قبل هجرته الى البرازيل حيث توفي في 1934 بسان باولو، وهو والد أنطون سعادة مؤسس الحزب السوري القومي الاجتماعي.

وقد أطلعت “العربية.نت” على ما ورد في خبر صحيفة “زمان” من تفاصيل لم ترد في ما اقتبسته “ديلي ميل” منها في عددها أمس وترجمته “العربية.نت” أمس أيضا، ربما لأن الصحيفة البريطانية لم ترغب بأن يفقد الخبر الاثارة التي ظهر عليها، لذلك لم تنشر حتى تعليقا من 10 أسطر أرسلته اليها.

عصابة كانت تهرب المخطوطات عبر الحدود

وأهم ما ذكرته “زمان” أن أحدا لم يقل إن النسخة هي أصلية “إنجيل برنابا” الذي اشتهر عبر التاريخ باعترافه بنبوة الرسول الأعظم، علما أن المسلمين ليسوا في حاجة لأن يعترف غير القرآن برسالة خاتم الأنبياء، إنما الذي ورد في “زمان” التركية تلميح إلى أن هناك “إمكانية” بأن تكون المخطوطات هي أصلية “إنجيل برنابا” الشهير.

كما لم يرد في “زمان” أيضا أن الفاتيكان طلب نسخة عن المخطوطات، انما “طلب السفير الفاتيكاني بأنقرة من السلطات التركية فحصها واعلام الحاضرة الفاتيكانية بحقيقتها”. كما ورد في “زمان” أيضا أن وزير الثقافة، أرتوغرول غوناي، كشف بأن السطات التركية ضبطت المخطوطات مع عصابة كانت تقوم في 2010 بتهريب ما خف وزنه وغلا ثمنه عبر الحدود في الجنوب التركي، ومن بينها ما يعتقدون أنه انجيل برنابا.

وقال أرتوغرول إن وزارته طلبت “نسخة” من المخطوطات التي تم إيداعها قبل عامين في مخزن تابع لوزارة العدل، واحتفظت وزارته بالنسخة في متحف لعلم الانسان التطبيقي “وهي مهترأة وتحتاج الى ترميم، وعندما ننتهي من ترميمها سنعرضها على الملأ” وفق تصريحه الذي شمل اعتقادا منه بأن يكون عمر المخطوطات 1500 عام.

العقاد أكثر المشككين بإنجيل برنابا

وكان بعض الفلاحين في قرية أوليدير (كيلابان بالكردية) وهي في منطقة حكاري المعروفة باسم “شيرناك” للأتراك، وواقعة على الحدود مع العراق، عثروا في 1981 داخل أحد الكهوف على المخطوطات مكتوبة على رقائق جلدية بأحرف آرامية مذهبة، وهي اللغة التي كانت سائدة زمن المسيح في فلسطين القديمة، ثم اختفى أثرها الى أن تم ضبطها مع عصابة التهريب.

واذا تم التأكد بأن المخطوطات هي النسخة الأصلية لإنجيل برنابا الشهير، وهذا صعب التصديق، لأن معظم الدراسات تؤكد بأنه كتب قبل 500 عام فقط، وهو برغم توافقه مع القرآن في نقاط كثيرة، وأهمها اعترافه بنبوة محمد، الا أنه يتناقض مع القرآن نفسه، وأشهر المشككين به كان الكاتب المصري الراحل، عباس محمود العقاد، فكتب في جريدة “الأخبار” عدد 26 أكتوبر 1959 موضوعا عنه لخص تناقضاته بإيجاز حاسم.

وأهم ما كتبه العقاد: “ان وصف الجحيم في انجيل برنابا يستند الى معلومات متأخرة لم تكن شائعة بين اليهود والمسيحيين في عصر الميلاد، وان بعض العبارات الواردة به قد تسربت الى القارة الأوربية نقلاً عن المصادر العربية” بحسب تعبيره.

زاد العقاد وكتب: “ليس من المألوف أن يكون السيد المسيح قد أعلن البشارة أمام الألوف باسم محمد رسول اللّه”. وأضاف أيضا أن أخطاء تكررت في هذا الانجيل “لا يجهلها اليهودي المطلع على كتب قومه، ولا يرددها المسيحي المؤمن بالأناجيل المعتمدة من الكنيسة، ولا يتورط فيها المسلم الذي يفهم ما في إنجيل برنابا من المناقضة بينه وبين نصوص القرآن”.

برنابا: النبي محمد هو المسيح

ومن السهل قراءة تناقضات “انجيل برنابا” مع القرآن لمن ينسخ محتوياته بالتحميل من الانترنت، ففي ترجمته العربية، وهي من 325 صفحة تتضمن 231 فصلا، يذكر مثلا أن هناك 9 سموات وعاشرها الفردوس. كما يزعم أن مريم العذراء ولدت المسيح من دون ألم، بينما يروي القرآن أنها شعرت بالمخاض الذي ترافقه الآلام.

ورد فيه أيضا أن المسيح قال لكهنة اليهود وللسامريين انه ليس المسيا (المسيح) بل المسيا “هو محمد الذي سيأتي بعدي” أي أنه لا يوجد مسيح كما ورد في القرآن، والمسيح هو النبي محمد نفسه.

كما تضمن ما لا تصدقه الألباب وهو أن 3 جيوش كانت موجودة في زمن المسيح بفلسطين القديمة، في كل منها 200 ألف جندي، علما انه لم يكن عدد سكان فلسطين كلها 200 ألف نسمة قبل 2000 عام، اضافة إلى أن الرومان كانوا يحتلونها ومن المستحيل عليهم السماح بتكوين جيش غير الجيش الروماني.

كما ورد الأصعب تصديقه في آخر عبارة من الفصل 217 حيث يذكر أنهم “وضعوا على جسد يسوع مئة رطل من الطيوب” وهذا يؤكد تاريخ كتابة “انجيل برنابا” فأول من استخدم الرطل كوحدة للوزن هم العثمانيون في تجارتهم مع ايطاليا واسبانيا، ولم يكن الرطل كوحدة وزن معروفاً زمن المسيح. كما قال في الفصل 20 ان مدينتي القدس والناصرة هما ميناءان على البحر، وان الأرض مستقرة على سطح الماء.

وزاد من أعاجيبه في الفصل 53 وذكر ان القمر قبل يوم القيامة يصبح كتلة من الدم، وقال: “وفي اليوم الثاني يتحول القمر الى دم وسيأتي دم على الأرض كالندى، وفي اليوم الثالت تشاهد النجوم آخذة في الاقتتال كجيش من الأعداء”. ثم يمضي في روايته بتعداد ما سيحدث في كل يوم، الى أن يصل الى الأخير، وهو اليوم الخامس عشر، فيذكر عبارة “حيث تموت فيه الملائكة الأطهار”.

دراسات كثيرة تؤكد أن “انجيل برنابا” هو هرطقة من يهودي في أوروبا بالعصور الوسطى وكان على شيء من الاطلاع على القرآن وأناجيل المسيحية الأربعة، فكتب خالطا الحابل بالنابل ولا أحد يعرف ماذا كانت نواياه.

الإنجيل المكتشف في تركيا – حقيقة: الكشف عن نسخة سرّية من الإنجيل المقدس تتنبأ بمجيء نبي الاسلام

الإنجيل المكتشف في تركيا – حقيقة: الكشف عن نسخة سرّية من الإنجيل المقدس تتنبأ بمجيء النبي محمد (1)

الكشف عن نسخة سرّية من الإنجيل المقدس تتنبأ بمجيء النبي محمد

قامت صحيفة ديلي ميل البريطانية بتحديث (Update) خبر قديم لديها يعود نشره فيها لعام 2012، عن زعم بوجود إنجيل يعود لقرابة 1500 عام مكتوبٌ باللغة الآرامية، ثم تناقلت هذا الخبر بعض القنوات والصحف العربية في عام 2012 مثل موقع قناة العربية.نت، وبعدما قامت صحيفة ديلي ميل بتحديث الخبر تناقله أيضا عدد من المواقع مثل موقع قناة روسيا اليوم، ولأن الخبر قديم وتم الرد عليه حينها في 2012 فسنعرض لحضراتكم الردود المكتوبة رداً عليه، ثم سنكتب رداً تفصيليًا لتفنيد هذه الأكذوبة.

تناقلت وسائل الاعلام مؤخرًا خبر اعلان تركيا بان لديها نسخة من الانجيل تعود الى 1500 عاماً والتي يتنبأ فيها المسيح عن مجيء محمد رسول الاسلام. أول من اشار الى الخبر صحيفة و موقع الديلي ميل و من ثم نشرته المواقع العربية والاسلامية كموقع قناة العربية الشهير.

بعد قرائتي لهذا الخبر قمت بتصفح المواقع والمدونات الاسلامية لأرى ردة الفعل. فهناك من اعتبر ذلك نصرًا لرسول الله واخرون اعتبروها علامة الانتصار على قوى الكفر والظلام ومنهم من اعتبرها الساعة المعينة ليعلن الله جل جلاله للمسيحيين الكفار الحق بعدما عاشوا في الباطل قرون طويلة.

لو فرضنا أن عمر هذا الانجيل يعود الى 1500 عامًا، و هو يؤمن بنبؤة محمد و ينكر الوهية وصلب المسيح ووقوع شبهة الصلب على يهوذا بدلا من المسيح، فان التاريخ المحتمل لهذا الانجيل هو في القرن السادس الميلادي، اي قبل الاسلام. فان كان الامر كذلك، لماذا لم يُشر اليه علماء المسلمون في مؤلفاتهم الاسلامية المعتبرة، كمروج الذهب للمسعودي. والبداية والنهاية للامام عماد الدين، والقول الابريزي للعلاّمة احمد المقريزي، والذين نرى ان هؤلاء الاعلام سجلوا في كتبهم ان انجيل المسيحيين انما هو الذي كُتب بواسطة اصحاب الاناجيل الأربعة، وهم متى ومرقس ولوقا ويوحنا. ومما قاله المسعودي: (وذكرنا اسماء الاثني عشر والسبعين، تلاميذ المسيح وتفرقهم في البلاد واخبارهم وما كان منهم ومواضع قبورهم. وان اصحاب الأناجيل الاربعة منهم يوحنا ومتى من الاثني عشر ولوقا ومرقس من السبعين). التنبيه والاشراف صفحة 136. وان كان وُجد قبل الاسلام فعلا، لما اختلف فقهاء المسلمين كالطبري والبيضاوي وابن كثير، وفخر الدين الرازي في آخرة المسيح، وفي تحديد الشخص الذي قيل انه صُلب عوضًا عن المسيح. فلو كانوا على يقين لأجمعوا من غير خلاف على ان الذي صُلب هو يهوذا الاسخريوطي.

كما هو واضح لنا، فإن الانجيل “السري” الموجود في تركيا هو احد مخطوطات أنجيل برنابا وهو انجيل منحول ومرفوض من قبل الكنيسة. إن انجيل برنابا لا يمت الى المسيحية بصلة وانما هو شهادة زور على الإنجيل المقدس، ومحاولة تشويش على الدين المسيحي. مثله كالقرآن الذي كتبه مسليمة الكذاب، أو القرآن الذي ألفه الفضل بن ربيع. وهذا الكتاب المنسوب الى برنابا نقله الى العربية الدكتور خليل سعادة عن نسخة الانكليزية سنة 1907، وذلك بايعاز من السيد محمد رشيد رضا، منشئ مجلة المنار. فرفضه المسيحيون رفضًا باتًا، لأنه كتاب مزيف.

لو بحثنا في التاريخ لوجدنا ان النسخة الاصلية لهذا الانجيل المنحول ظهرت لأول مرة عام 1709 وذلك لدى كريمر مستشار ملك بروسيا. ثم اُخذت منه واودعت في مكتبة فيّنا عام 1738 وإن كل العلماء الذين فحصوها، لاحظوا ان غلافها شرقي الطراز وان على هوامشها شروح وتعليقات باللغة العربية ويستدل من فحص الورق والحبر المستعملين في كتابتها، انها كتبت في القرن الخامس عشر او السادس عشر .

يميل بعض العلماء المدققين الى الاعتقاد، بان كاتب انجيل برنابا هو الراهب مارينو، بعد ان اعتنق الاسلام، وتسمى باسم مصطفى العرندي. ويميل بعض آخر الى الاعتقاد بأن النسخة الايطالية ليست النسخة الاصلية لهذا الكتاب. ويلاحظ مطالع انجيل برنابا المزعوم، ان للكاتب المامًا واسعًا بالقرآن. لدرجة ان الكثير من نصوصه يكاد يكون ترجمة حرفية لآيات قرآنية. وفي مقدمة اصحاب هذا الرأي، العلامة الدكتور هوايت سنة 1784 .

في الحقيقة، ان اول من ينبغي ان يرفض انجيل برنابا هم المسلمون انفسهم لانهم اي المسلمين يعتقدون بان الانجيل قد اوحي الى عيسى و ليس برنابا كما تقول الاية 46 من سورة المائدة “وَقَفَّيْنَا عَلَى آثَارِهِم بِعَيسَى ابْنِ مَرْيَمَ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ وَآتَيْنَاهُ الإِنجِيلَ فِيهِ هُدًى وَنُورٌ”.

و سنرى هنا أن انجيل برنابا يتناقض مع القرآن، فكيف يهلل له المسلمون وهو يناقض كتابهم. ساذكر بضعة الامثلة على سبيل المثال لا الحصر:

1- يقول انجيل برنابا أن مريم ولدت بغير ألم فيقول في الفصل الثالث من عدد 5-10″ فسافر يوسف من الناصرة احدى مدن الجليل مع امرأته وهي حبلى … ليكتتب عملاً بامر قيصر. ولما بلغ بيت لحم لم يجد فيها مأوى اذ كانت المدينة صغيرة وحشد جماهير الغرباء كثير. فنزل خارج المدينة في نزل جعل مأوى للرعاة. وبينما كان يوسف مقيماً هناك، تمت ايام مريم لتلد، فأحاط بالعذراء نور شديد التألق وولدت ابنها بدون ألم”. بينما رواية القرآن تؤكد انها تألمت كغيرها من النساء فيقول القران ” اذ يقول فحملته فانتبذت به مكانًا قصيًا فأجاءها المخاض الى جذع النخلة، قالت يا ليتني مت قبل هذا وكنت نسيًا منسيًا” (سورة مريم 22 – 23 ) فالمخاض هو اوجاع الولادة.

2- يقول انجيل برنابا والفصل 155: 13 ” لما خلق الله الانسان خلقه حراً ليعلم ان ليس لله حاجة اليه، كما يفعل الملك الذي يعطي الحرية لعبيده ليظهر ثروته وليكون عبيده اشد حباً له” وهذا النص يخالف بشدة ما جاء في القران حيث يقول “كل انسان الزمناه طائرة في عنقه” ( الاسراء 13 ) وقد فسر هذه الآية الجلالان بالاسناد عن مجاهد بالقول : ما من مولود يولد الا وفي عنقه ورقة مكتوب فيها شقي او سعيد.

3. يقول انجيل برنابا في الفصل 178: 6: “الحق أقول لك إن السموات تسع. بينما يقول القران “تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَاوَاتُ السَّبْعُ” (سورة الأسراء 44).

كتب الكاتب الكبير عباس محمود العقاد في جريدة الأخبار بتاريخ 26 أكتوبر 1959 م. موضوعاً عن إنجيل برنابا من خمس نقط رئيسية:

ا- لوحظ فيه كثير من العبارات في الإنجيل المذكور: أنه كتب بصيغة لم تكن معروفة قبل شيوع اللغة العربية في الأندلس وما جاورها.
2- وصف الجحيم في إنجيل برنابا يستند إلى معلومات متأخرة لم تكن شائعة بين اليهود والمسيحيين في عصر الميلاد.
3- إن بعض العبارات الواردة به قد تسربت إلى القارة الأوربية نقلاً عن المصادر العربية.
4- ليس من المألوف أن يكون السيد المسيح قد أعلن البشارة أمام الألوف باسم محمد رسول اللّه.
5- تتكرر في هذا الإنجيل بعض أخطاء لا يجهلها اليهودي المُطلع على كتب قومه، ولا يردده المسيحي المؤمن بالأناجيل المعتمدة من الكنيسة، ولا يتورط فيها المسلم الذي يفهم ما في إنجيل برنابا من المناقضة بينه وبين نصوص القرآن.

ولم يكن العقاد الوحيد من الكتّاب المسلمين الذين اعترضوا على انجيل برنابا فهناك كتّاب كبار امثال د. محمد شفيق غربال و علي عبد الواحد وافي رئيس قسم الفلسفة في جامعة القاهرة سابقا و اخرون.

وقد ذكر د. خليل سعادة وهو الذي ترجم الكتاب إلى العربية في مطلع القرن العشرين (15 مارس 1908 في القاهرة، وقدم له بمقدمة تاريخية جاء فيها: “ثم أنه لم يرد ذكر لهذا الإنجيل في كتابات مشاهير الكتاب المسلمين سواء في العصور القديمة أو الحديثة، حتى ولا في مؤلفات مَنْ إنقطع منهم إلى الأبحاث والمجالات الدينية مع أن أنجيل برنابا أمضى سلاح لهم في مثل تلك المناقشات. وليس ذلك فقط، بل لم يرد ذكر لهذا الأنجيل في فهارس الكتب العربية عند الأعارب أو الأعاجم أو المستشرقين الذين وضعوا فهارس لأندر الكتب العربية من قديمة وحديثة”.

بعد سرد كل هذه المتناقضات بين انجيل برنابا و القرآن، هل ما زال يؤمن ألاحبة المسلمون بصحة هذا الانجيل المنحول؟
و من الطريف ذكره ما جاء في هذا الانجيل المنحول ما يتناقض مع جغرافية فلسطين حيث ورد في الاصحاح 20 :1-2 ان يسوع ركب بالسفينة من بحر الجليل (طبريا) الى مدينة الناصرة حيث يقول “وذهب يسوع الى بحر الجليل ونزل في مركب مسافرًا الى الناصرة ، مدينته ، فحدث نوء عظيم في البحر حتى اشرف المركب على الغرق”. بالطبع مدينة الناصرة مدينة جبلية و ليست بحرية و تبعد عن بحر الجليل الى الغرب اكثر من 30 كلم و تقع في الجليل السفلي و لا يوجد بها بحر او شاطيء.

الإنجيل المكتشف في تركيا – حقيقة: الكشف عن نسخة سرّية من الإنجيل المقدس تتنبأ بمجيء النبي محمد (1)

الرمة وابن الدود هو الإنسان بحسب الكتاب المقدس هل هذا صحيح ؟ 

الرمة وابن الدود هو الإنسان بحسب الكتاب المقدس هل هذا صحيح ؟ 

الرمة وابن الدود هو الإنسان بحسب الكتاب المقدس هل هذا صحيح ؟

 الرمة وابن الدود هو الإنسان بحسب الكتاب المقدس هل هذا صحيح ؟ 

الرد باختصار:

سفر ايوب من الاسفار الشعرية يتميز بالاستعارة والمجاز والمقارنات وغيره ويتضمن السفر حوار ايوب واصدقاءه الثلاثة. فالمتكلم هنا هو بلدد الشوحي صديق ايوب فنجد في مستهل الاصحاح الخامس والعشرين الآتي:

1 فَأَجَابَ بِلْدَدُ الشُّوحِيُّ وَقَالَ:
2 «السُّلْطَانُ وَالْهَيْبَةُ عِنْدَهُ. هُوَ صَانِعُ السَّلاَمِ فِي أَعَالِيهِ.
3 هَلْ مِنْ عَدَدٍ لِجُنُودِهِ؟ وَعَلَى مَنْ لاَ يُشْرِقُ نُورُهُ؟
4 فَكَيْفَ يَتَبَرَّرُ الإِنْسَانُ عِنْدَ اللهِ؟ وَكَيْفَ يَزْكُو مَوْلُودُ الْمَرْأَةِ؟
5 هُوَذَا نَفْسُ الْقَمَرِ لاَ يُضِيءُ، وَالْكَوَاكِبُ غَيْرُ نَقِيَّةٍ فِي عَيْنَيْهِ.
6 فَكَمْ بِالْحَرِيِّ الإِنْسَانُ الرِّمَّةُ، وَابْنُ آدَمَ الدُّودُ؟».
 

يتحدث بلدد الشوحي عن عظمة الله وسلطانه وانه صانع السلام وممجد فمن هو مولود المرأة امامه فما من مولود ويتكلم بصيغة استعارية رائعة حتى يصل بنا الى موضع السؤال الذي صاغه المعترض.

فكم بالحري الانسان الرمة وابن آدم الدود

في نفس السفر الاصحاح السابع

 5 لَبِسَ لَحْمِيَ الدُّودُ مَعَ مَدَرِ التُّرَابِ

فالدود اشاره الي ضعف الانسان.

هنا يضع بلدد مفارقه بين الانسان والله …ويذكر ان الانسان ضعيف ويصيبه الفساد.

فكلمة “ الرمة ” من الفعل العبري “ رَمَمَ ” ويقابله في العربية “ رَمَّ ” أي بلي وفسد وصار رمة أو رميما، كما في: فتولد “فيه دود وأنتن ” (انظر أيضا أيوب 7: 5، 17: 14، 21: 26 ،24: 20)، وتترجم نفس الكلمة إلى “الرمة” 
مرة في النص الذي هو محل بحثنا 
فَكَمْ بِالْحَرِيِّ الإِنْسَانُ الرِّمَّةُ، وَابْنُ آدَمَ الدُّودُ؟
والمرة الثانية في 
أُهْبِطَ إِلَى الْهَاوِيَةِ فَخْرُكَ، رَنَّةُ أَعْوَادِكَ. تَحْتَكَ تُفْرَشُ الرِّمَّةُ، وَغِطَاؤُكَ الدُّودُ.

يقول لنا كتاب:

Believer’s Study Bible. 1997, c1995. C1991 Criswell Center for Biblical Studies. (electronic ed.) (Job 25:2). Nashville: Thomas Nelson.

بلدد الشوحي يفند ادلة ايوب. ويؤكد ببساطة قوه الله في العدد 3 وقداسته في العدد 4 ويعبر عن دهشته لأيوب. فمن هو الانسان سوي دوده حتي يستجوب الله في عدله عدد 6 .

ويقول لنا كتاب:

Whitlock, L. G., Sproul, R. C., Waltke, B. K., & Silva, M. (1995). Reformation study Bible, the: Bringing the light of the Reformation to Scripture: New King James Version. Includes index. (Job 25:5). Nashville: T. Nelson.

استعمل بلدد المبالغة في حديثة لإيصال ضعف وعدم قيمة الانسان لوجود نظره متشائمة كما جاء في سياق حديث اليفاز في ايوب 15: 14- 16 .

ويخبرنا كتاب:

MacArthur, J. J. (1997, c1997). The MacArthur Study Bible (electronic ed.) (Job 25:1). Nashville: Word Pub.

بلدد في خطابه الثالث يكرر ان الرب مهيب ومرتفع والانسان خاطئ ويوجه كلامه لأيوب بالخصوص.

ويقول كتاب:

KJV Bible commentary. 1997, c1994 (964). Nashville: Thomas Nelson.

بلدد يشير الي ان الله عظيم جدا اما الانسان ما هو ألا دوده في المقارنة به.

ويقول كتاب:

Driver, S. R., & Gray, G. B. (1921). A critical and exegetical commentary on the book of Job(1:216). Edinburgh: T. & T. Clark.

كلمة يا ابن ادم هي اشاره الي ايوب. واستخدام كلمة الدودة تشير الي الضعف والفساد كما جاء في ايوب 7 : 5 , ايوب 17 : 14

ويقول كتاب:

Jamieson, R., Fausset, A. R., Fausset, A. R., Brown, D., & Brown, D. (1997). A commentary, critical and explanatory, on the Old and New Testaments. On spine: Critical and explanatory commentary. (Job 25:6). Oak Harbor, WA: Logos Research Systems, Inc.

الآية تشير الى أن الانسان ضعيف.

ويقول كتاب:

Cabal, T., Brand, C. O., Clendenen, E. R., Copan, P., Moreland, J., & Powell, D. (2007). The Apologetics Study Bible: Real Questions, Straight Answers, Stronger Faith (763). Nashville, TN: Holman Bible Publishers.

إن لفظي الرمة والدود استعاره عن النقص الانساني والضعف البشري.

ولكن، هل هذا اصلا يضر الإيمان في شيء؟ وهل الله ينظر لنا بهذا الشكل فعلا أي هل ينظر لنا كالدود و الرمة؟ حقيقة كثيرًا ما تحدث الكتاب المقدس عن عظمة محبة الله للبشر ومدى مكانتنا عنده، والنص لم يصرح لا من قريب ولا من بعيد بأن هذه النظرة هي نظرة الله لنا وفقط لنخرس الذين يهاجمون لأجل الهجوم فقط فبكل بساطة نقول لهم أن من قال ” الرمة و الدود ” هو بلدد الشوحي وليس الرب الإله وبالتالي هذا لا يضمن لنا أن تلك النظرة هي نظرة الله لنا ، خصوصًا إذا استندنا على الكلام الذي وجهه الله لأيوب بعد محادثته مع الرجال وبلدد الشوحي 
وَكَانَ بَعْدَمَا تَكَلَّمَ الرَّبُّ مَعَ أَيُّوبَ بِهذَا الْكَلاَمِ، أَنَّ الرَّبَّ قَالَ لأَلِيفَازَ التَّيْمَانِيِّ: «قَدِ احْتَمَى غَضَبِي عَلَيْكَ وَعَلَى كِلاَ صَاحِبَيْكَ، لأَنَّكُمْ لَمْ تَقُولُوا فِيَّ الصَّوَابَ كَعَبْدِي أَيُّوبَ.

في النهاية الله بمجده واحكامه وعظمته لا يقارن بالإنسان البالي الضعيف.

امرأة تغسل رجلي السيد المسيح .. كيف هذا؟

امرأة تغسل رجلي السيد المسيح .. كيف هذا ؟

امرأة تغسل رجلي السيد المسيح .. كيف هذا؟

امرأة تغسل رجلي السيد المسيح .. كيف هذا ؟
الإجابة باختصار

غسل الارجل هو من عادات إكرام الضيف في السياق الكتابي وايضاً التاريخي.

يذكر لنا لوقا 7 : 36 دخول السيد لبيت احد الفريسيين. فدخل السيد واتكأ عنده. ويتكأ الضيف علي يده اليسرى ويأكل بيده اليمني. ورأسه امام الطاولة والقدمين للخلف، وإذ بأمرأة تسمع بوجود السيد في بيت الفريسي. ويبدو أنها كانت تشعر بجحيم النفس، وبشيخوخة الروح، فسمعها عن وجود السيد رد إليها روحها من جديد. وخفق قلبها واذ بها تذهب مسرعة لإحضار قارورة الطيب. ومنزل الفريسي مفتوح لمن يلتف حول السيد. لكن بالطبع لم تكن هذه المرأة موضع ترحيبٍ بل عار وخزي. لكن ما يسترعي الاهتمام هو شجاعة هذه المرأة لأنْ تاتي ..!

لم تعبأ بالنظرات الجارحة والخادشة لها. ويبدو انها استكفت من مرارة الخطية وذهبت لترجو الرحمة فهي محطمة القلب. وجاءت للذي يريح التعابى .لكن كان السيد مُتكئًا على الطاولة وقدماه خلفه واذ بها تلقي بنفسها على قدمي يسوع تبكي، وهي في حاله عدم شعور. تبكي وتجهش بالبكاء بمرارة. لا ترى سوى السيد وهي متعبة ومقيدة. واذ بها تلتقط طرف الخيط. الذي سينير ظلمتها ببهاءه. ظلت دموعها تتساقط وهي لا تدري معبرة عن حالة خشوع سيذكرها جميع الأجيال فيما بعد. إنه خشوع التوبة والندم الناجم عن تأديب الخطية.

وفيما هي تبكي وتتساقط دموعها كان شعرها تحت عند قدمي يسوع. الشعر الذي كانت قد استخدمته في الإغراء وطالما اعتنت به. طرحته وهي تبكي وفي حالة هيستيرية ظلت تبكي وتمسح قدمي يسوع. لعل دموعها التي تتساقط تريحها من اوجاعها الداخلية ومر النفس، فالشعر الذي استعملته في الخطية اصبحت تستخدمه عند قدمي يسوع. واتت بقارورة طيب وفاح عطرها . انها قصة ندم وتوبة، وقد غُفرت خطاياها الكثيرة لأنها أحبت كثيراً .فاعتقها السيد بكلمة من فمه وكانها تحت سكين الموت والسيد يرفع هذه السكين عنها.

يا إمرأة «مَغْفُورَةٌ لَكِ خَطَايَاكِ .. إِيمَانُكِ قَدْ خَلَّصَكِ، اِذْهَبِي بِسَلاَمٍ». .كلمات لم تنسها هذه المرأة ولن ننساها نحن.

بعض المراجع

MacDonald, W., & Farstad, A. (1997, c1995). Believer’s Bible Commentary : Old and New Testaments (Lk 7:37-38). Nashville: Thomas Nelson

Vincent, M. R. (2002). Word studies in the New Testament (1:327). Bellingham, WA: Logos Research Systems, Inc.

The Reformation Study Bible: English Standard Version. 2005 (R. C. Sproul, Ed.) (1468). Orlando, FL; Lake Mary, FL: Ligonier Ministries.

Johnson, B. W. (1999). The people’s New Testament : With explanatory notes (252). Oak Harbor, WA: Logos Research Systems, Inc.

Marshall, I. H. (1978). The Gospel of Luke : A commentary on the Greek text. Includes indexes. The New international Greek testament commentary (308). Exeter [Eng.: Paternoster Press

امرأة تغسل رجلي السيد المسيح .. كيف هذا؟

أعمى يبصر في بيت صيدا الناس كالأشجار وموثوقية العهد الجديد

أعمى يبصر في بيت صيدا الناس كالأشجار وموثوقية العهد الجديد

أعمى يبصر في بيت صيدا الناس كالأشجار وموثوقية العهد الجديد
يخبرنا العهد الجديد بمعجزات يسوع وشفاءه لكثيرين ومن ضمنها المعجزة المشار اليها في انجيل مرقس 8: 24 عن اعمي بيت صيدا الذي أبصر الناس كالأشجار.
قَالَ: «أُبْصِرُ النَّاسَ كَأَشْجَارٍ يَمْشُونَ».

لنقرأ الحادثة من الكتاب المقدس معًا 
[ جَاءَ إِلَى بَيْتِ صَيْدَا، فَقَدَّمُوا إِلَيْهِ أَعْمَى وَطَلَبُوا إِلَيْهِ أَنْ يَلْمِسَهُ،فَأَخَذَ بِيَدِ الأَعْمَى وَأَخْرَجَهُ إِلَى خَارِجِ الْقَرْيَةِ، وَتَفَلَ فِي عَيْنَيْهِ، وَوَضَعَ يَدَيْهِ عَلَيْهِ وَسَأَلَهُ: هَلْ أَبْصَرَ شَيْئًا؟ فَتَطَلَّعَ وَقَالَ: «أُبْصِرُ النَّاسَ كَأَشْجَارٍ يَمْشُونَ».ثُمَّ وَضَعَ يَدَيْهِ أَيْضًا عَلَى عَيْنَيْهِ، وَجَعَلَهُ يَتَطَلَّعُ. فَعَادَ صَحِيحًا وَأَبْصَرَ كُلَّ إِنْسَانٍ جَلِيًّا. فَأَرْسَلَهُ إِلَى بَيْتِهِ قَائِلاً: «لاَ تَدْخُلِ الْقَرْيَةَ، وَلاَ تَقُلْ لأَحَدٍ فِي الْقَرْيَةِ».]

فهل الحادثة لها علاقة بموثوقية الكتاب المقدس ؟ تعالوا لنعرف 

يخبرنا الدكتور Alan Chow الذي عمل تقريراً تم نشره في خلال المؤتمر الدولي لأبحاث العيون في سويسرا. ومن ضمن تقريره أخبر بان  الناس الذين لا يرون الظلمة والنور ( مثل أعمى بيت صيدا ) . يري البعض وجوه البشر منهم كالعشب المريش والاوراق التي على الاشجار.[1]

People are not only seeing light and dark, some see faces, blades of grass, leaves on the trees,’ says Dr Alan Chow, co-inventor of the technology whose work is being reported at the International Congress of Eye Research in Switzerland later this year.

وهذا يؤكد ان بالفعل تم شفاء هذا الـ أعمى من خلال السجل المدون في انجيل مرقس وما هو اهم من هذا. يؤكد صدق شهادة العيان. فهذا الامر ليس معروفاً من ناحية سببه الطبي لان الطب لم يكن متقدمًا. فكيف لمرقس ان يدون ما لا يفهمه إن كان فقط يؤلف لا اكثر ولا اقل ؟، فهل فهم مرقس قول الرجل الـذي كان أعمى انه يبصر الناس كالأشجار. فهذا دليل علي صدق الحادثة من الناحية الداخلية

المرجع

[1] http://www.dailymail.co.uk/health/article-138886/Robot-eye-restore-lost-sight-20-years.html

 
صلوا لأجل الخدمة وراسلونا بتأملاتكم حول هذه المعجزة الجميلة من الرب يسوع

مشكلة الشر والالم والمعاناة هل تعني عدم وجود إله؟ (فيديو)

مشكلة الشر والالم والمعاناة هل تعني عدم وجود إله؟

وجود مشكلة الشر والألم والمعاناة هو أكبر مشكلة عويصة في عالمنا بخصوص الاعتقاد بوجود إله..وهي في الغالب تظهر كالاّتي :

الله كليّ المعرفة يعرف ان الشر موجود

والله كليّ المحبة يجب ان يمنع وجود الشر

والله كليّ القدرة يقدر ان يمنع الشر

ورغم هذا فالشر موجود!!

 

وحيث ان الاحتمال الرابع (أي ان الشر موجود) يبدو أنه لا يمكن أنكاره، إذا نستنتج أن واحداً من الثلاثة احتمالات الأخري خاطئة، وبذلك لا يمكن أن يكون الله كلي المعرفة أو كلي المحبة أو كلي القدرة. أو بتعبير اّخر يمكن القول بأنه إن كان الله موجوداً فإنه يجب أن يكون ” عاجز أو جاهل أو شرير “، وهناك أناس يفكرون هكذا !!!

 

ورغم ذلك فقريباً وضع فيلسوف امريكي اسمه ألفين كارل بلاتينجا افتراضية جديدة وهي تهدف لإثبات أنه يمكن منطقياً أن يخلق الله عالماً يوجد به الشر. ولخص دفاعه كالاّتي:

اذا كان هناك عالم به مخلوقات حرة بشكل ملحوظ وهي تفعل بحريتها أعمال الخير أكثر من أفعال الشر، فهذا أفضل ولا يُقارَن بعالم اّخر ليس به مخلوقات حرة على الإطلاق. فالله الاّن يقدر ان يخلق مخلوقات حرة، لكنه لا يقدر في ذات الوقت أن يجعلهم او يجبرهم على فعل أفعال صحيحة فقط. لأنه لو فعل هذا فأنهم لن يصبحوا أحراراً إطلاقاً. فبهذا لن يصنعوا ما هو صحيح بحرية. فلكي يخلق كائنات تفعل الخير الاخلاقي، يجب ايضا ان يخلق كائنات تصنع الشر الاخلاقي، ولا يمكن له ان يعطي الحرية لكائنات ان تصنع الشر بينما في نفس الوقت يمنعهم من صنعه.

 

الكاتب سي إس لويس أقر بهذه النظرية قائلاً:

تخيل مثلاً أن عصا خشبية تحولت الي عشب اخضر (اي تفقد قوتها) عندما تحاول ان تستخدمها كسلاح للضرب، أو ان الهواء كان لا يطيعني في نقل موجات الصوت عندما أشتم او اكذب. في عالم كهذا سيصبح ان تفعل افعال خاطئة مستحيلاً. وبالتالي فإن الحرية والإرادة ستكون منعدمة. وإذا طبقنا هذا المبدأ فنصل للخلاصة المنطقية بأن الشر سيكون غير ممكن. لأن المخ الذي نستخدمه في التفكير سيرفض ان يقوم بمهمته عندما نحاول ان نجسد هذه الافكار في صورة افعال.

 

أكمل بلاتينجا دفاعه قائلاً:

كما اتضح، وللأسف، أساءت بعض الكائنات الحرة التي خلقها الله استخدام حريتها، وهذا هو مصدر الشر الأخلاقي. فالحقيقة أن بعض الكائنات الحرة تخطئ، وبالرغم من ذلك، لا يمكن أن يُنسَب هذا ضد قدرة الله او ضد صلاح الله. لأنه كان يمكنه ان يمنع حدوث الشر الاخلاقي فقط في حالة ان يلغي امكانية حدوث الخير الاخلاقي ايضاً.

 

إذن فالله كلي ّ القدرة كان لا يمكنه ان يخلق عالماً به خير اخلاقي بدون الشر الأخلاقي، وبالتالي لا يوجد تناقض منطقي في أن الله كلي ّ الصلاح يخلق كائنات تختار ان تصنع الشر.

مشكلة الشر والالم والمعاناة هل تعني عدم وجود إله؟

صلصة نونا فاميلي والنص الاصلي للكتاب المقدس؟

صلصة نونا فاميلي والنص الاصلي للكتاب المقدس؟

صلصة نونا فاميلي والنص الاصلي للكتاب المقدس؟

صلصة نونا فاميلي والنص الاصلي للكتاب المقدس؟

نحن نعرف الثقة التي لدينا ولدي العلماء بان لدينا النص الاصلي كيف يكون ذلك؟ ساشرح هذا من خلال مثل لتتبع وصفة عائلتي لصلصة المعكرونة الاسباجتي.
جاءت جدتي الكبيره الي الولايات المتحده قادمة من جزيرة صقلية في سنة 1921 .واحضرت معها وصفة لصلصة المعكرونه الإسباجتى و التي اعُدت من قبل والدتها.التي علمت هذه الوصفة لبناتها الثلاثة.فهذه الوصفة كانت تعرفها جدتي وحدها.ومررت جدتي هذه الوصفه الي اطفالها الاربعة .بما في ذلك ولدتي.والتي قد علمتها لزوجتي واخوتي وزوجتي علمتها لابنتي. والتي مررتها الي اطفالها الذين نقلوها لاخرين كذلك.

الآن لنفترض ان احفاد جدتي العظيمة,جميعهم معاً كانو مجتمعين بعد 200 سنة من وصول تلك الطبخة.وقالو نحن لا نريد ان نصنع الصلصة,لكننا نريد ان نتاكد ان هذه الصلصة التي نقلتها لنا جدتنا العظيمة.هل سيكون مثل هذا العمل مستحيل؟ بالطبع لا .فمن اجل الحصول علي النسخة الاصلية فان جميع العائلات كتبت تلك الوصفة.التي نريد ان نتاكد من صحتها الان.وبالبحث لم يكون هناك اكثر من مائة نسخة من تلك الوصفة.ولن يكون هناك اي شك في اختلاف المكونات.من الكميات واسلوب التحضير.ومع ذلك لدينا مجموعة كبيرة من الذين كتبو تلك الوصفة لابد ان نقارنها ببعض.

وقد لاحظنا اثناء المقارنه ان الوصفات المسجله تستخدم كلمة “الطماطم المطحونة”.باستثناء 20 قالو “صلصة الطماطم”والوصفات القديمة تحتوي علي الطماطم المطحونة بشكل واضح وهذا يظهر باجماع في الوصفات المكتوبه في الاجيال القديمة .وهذا برهان قوي علي ان الطماطم المطحونة صحيحة تماماً.ثانياً نلاحظ ان احد الوصفات استخدمت ضعف الثوم في الصلصة.وبدراسة التتبع وجد انها لعائلة احد العموم الذين يحبون الطعم القوي للثوم .فتم استبعاد هذا وصفة اخري تخبرنا باضافة سكر .لكن هذه كانت لابن العم الذي كان يحب الحلويات كثيراً.اخرون لديهم خطوات التحضير عكست.والبعض اضاف لحماً.علي أية حال.لان عندنا العديد من النسخ .نحن يمكن ان نعيد بناء الوصفة الاصلية بسهوله.فتلك النسخ التي جاءت من لاجيال الاقدم ستكون اقرب للحقيقية من الاجيال المتباعده.

آلاف النسخ؟
اولئك الذين اعادو بناء نص العهد الجديد لديهم عدة آالاف من المخطوطات .يضع العهد الجديد في هذا المنظور.فقال الدكتور دانيال والاس:
“اجمالاً لدينا ما لا يقل عن 20.000 من المخطوطات الللاتنية والسريانية والقبطية واللغات القديمة لآخري التي تساعدنا علي تحديد صيغة النص الاصلي.تقريباً 6000 من اجمالي هذه الرقم مخطوطات يونانية.ولدينا اكثر من مليون اقتباس من قبل اباء الكنيسة.وهذا شيئ لا يوجد علي الاطلاق في العالم اليوناني او الروماني من كمية تلك الثروة التي نمتلكها.
هذه هو السبب الذي جعل العلماء يثقون ان لدينا النص الاصلي بنسبة 99 % وان نص العهد الجديد هو الذي كتبه الكتاب الاصلين.

المرجع 

1. Eichenwald, Kurt. “The Bible: So Misunderstood It’s a Sin.” Newsweek 23 Dec. 2014: n. pag. Web. 26 Jan. 2015.

http://www.newsweek.com/2015/01/02/thats-not-what-bible-says-294018.html
2. Daniel B. Wallace. “Predictable Christmas Fare: Newsweek’s Tirade against the Bible.” Daniel B Wallace. The Center for the Study of New Testament Manuscripts, 28 Dec. 2014. Web. 30 Jan. 2015.

Predictable Christmas fare: Newsweek’s Tirade against the Bible

لعن شجرة التين وبستان حثسيمانى – إبراهيم القبطي

لعن شجرة التين وبستان حثسيمانى – إبراهيم القبطي

لعن شجرة التين وبستان حثسيمانى

لعن شجرة التين وبستان حثسيمانى – إبراهيم القبطي

(1) لقد أورد كل من متى ومرقس رواية لعن يسوع لشجرة التين فقد وردت عند متى في [ 21 : 18 ] ووردت عند مرقـس في [ 11 : 12 ]

لكنهما وقعا في تناقض واضح وهو:

قول متى أن المسيح لعن شجرة التين [ بعد ] أن قام بتطهير الهيكل وطرد الذين كانوا يبيعون ويشترون فيه ونجد عكس ذلك في إنجيل مرقس الذي يذكر أن المسيح لعن شجرة التين [ قبل ] أن يكون قد طهر الهيكل من الذين كانوا يبيعون ويشترون فيه !!

ورواية تطهير الهيكل أوردها متى في [ 21 : 12 ] وأوردها مرقس في [ 11 : 15 ] وهي قصة واحدة لحدث واحد تناقض في روايتها متى ومرقس .

——————————————

(2) وبينما نجد في إنجيل مرقس [ 11 : 12 ] أن المسيح لعن شجرة التين وان التلاميذ ومنهم بطرس علموا أنها يبست في [ اليوم التالي ] عندما رأوا الشجرة يابسة وهم راجعون الي المدينة [ 11 : 20 ]

نجد عكس ذلك في إنجيل متى فهو يحكي وقوع جميع الأحداث في [نفس اليوم] وان الشجرة يبست في الحال وان التلاميذ رأوا ما جرى وقالوا: كيف يبست التينة في الحـال؟ متـى [ 21 : 18 – 20]

فهل يقال لهذا التضارب انه إلهام من عند رب العالمين؟

__________________________

لعن شجرة التين قبل أم بعد تطهير الهيكل ؟!

ابراهيم القبطي

الرد بنعمة المسيح رب المجد

حتى نوضع النقاط في نصابها الصحيح نقول بأنه لم يحدد أي من البشيرين ترتيب معين للأحداث بلفظ صريح، فالراوية في متى 21 مضغمة بدون تفصيل، بينما الرواية في مرقس 11 أكثر تفصيلا وتوضيحا

لعن شجرة التين وبستان حثسيمانى

تابع الرسم التوضيحي

في بشارة القديس مرقس يذكر التفاصيل، فذكر دخول السيد المسيح مرتين إلى أورشليم، وخروجه منها مرتين، ولعنه شجرة التين في اليوم الثاني فيبست آنيا (من الظاهر أو الخارج) ، ثم مروره عليها في اليوم الثالث فإذا قد جفت شجرة التين من أصولها (من الجذور)

بينما القديس متى في بشارته يضغم الأحداث، فيذكر دخول السيد المسيح أورشليم، ثم يضغم معه طرد الباعة في الهيكل دون ترتيب

10 ولما دخل اورشليم ارتجّت المدينة كلها قائلة من هذا.

11 فقالت الجموع هذا يسوع النبي الذي من ناصرة الجليل

12 ودخل يسوع الى هيكل الله واخرج جميع الذين كانوا يبيعون ويشترون في الهيكل وقلب موائد الصيارفة وكراسي باعة الحمام

13 وقال لهم: مكتوب بيتي بيت الصلاة يدعى وانتم جعلتموه مغارة لصوص

فحرف العطف في “و دخل يسوع إلى هيكل الله” لا يفيد الترتيب الزمنى بل فقط التلازم المكاني للحدث

ثم يعود القديس متى ليضغم حدث لعن الشجرة وتعليق التلاميذ عليه

19 فنظر شجرة تين على الطريق وجاء اليها فلم يجد فيها شيئا الا ورقا فقط. فقال لها لا يكون منك ثمر بعد الى الابد. فيبست التينة في الحال.

20 فلما رأى التلاميذ ذلك تعجبوا قائلين كيف يبست التينة في الحال.

فبينما القديس مرقس يفصل الأحداث، يختصر القديس متى الأحداث، مع الاحتفاظ بالترتيب العام

لأن الملاحظ أن دخول اورشليم في المرتين كان يسبق مواجهة شجرة التين دائما في المرتين، فلا تعارض إذاً إلا في عقل المسلم

ومن العجيب أنه يثيرون هذه الشبهة ويحددون بعد و قبل، بينما النص المقدس الإنجيلي لم يحدد ترتيب معين للأحداث الرئيسية،

رد أخر.

متى ومرقس يذكران أن المسيح ذهب إلى الهيكل مرتين متتاليتين؛ يوم بعد الآخر. ففي مرقس، وعدد 11، يقول أنه دخل أورشليم ومن ثم ذهب لبيت عنيا؛ وفي اليوم الثاني، جاء لأورشليم مرة أخرى ولعن شجرة التين وبعدها طهَّر الهيكل. أما متى، فيذكر دخول المسيح لأورشليم في اليوم الأول وتطهيره للهيكل؛ وفي العدد 18 يذكر دخوله لأورشليم في اليوم الثاني أيضًا كمرقس؛ لكنه لا يذكر تطهير الهيكل في اليوم الثاني، بل في اليوم الأول فقط. أي أن أحداث متى التي بين الأعداد 12-17، تكمن في العدد 11 من مرقس. وتطهير الهيكل الذي يذكره مرقس هو ما حدث في اليوم الثاني، الذي لم يذكره متى؛ إذًا المسيح طهر الهيكل على يومين متتاليين.

بكلمات أخرى، مرقس يفصل الزيارة الثانية للهيكل مع لعن شجرة التين في اليوم الثاني؛ حيث هذه الزيارة تكمن في متى بالأعداد (18-19) “َ18 وَفِي الصُّبْحِ إِذْ كَانَ رَاجِعاً إِلَى الْمَدِينَةِ (أي أورشليم) جَاعَ (ولعن شجرة التين)…”. أما متى فيذكر تطهير الهيكل في اليوم الأول فقط، ويذكر لعن شجرة التين في اليوم الثاني كمرقس (ولا يذكر تطهير الهيكل في اليوم الثاني). إن مرقس ذكر وفصَّل تطهير الهيكل في اليوم الثاني، ليبرز لنا أن الشعب لم يتعظ من تطهيره للهيكل في اليوم الأول، بل رجع جميع التجار والصيارفة ليمارسوا التجارة فيه كعادتهم. مما جعل المسيح يطهر الهيكل مرة أخرى.

(2) متى يبست التينة في الحال أم في اليوم الثاني ؟!!

معلوم عند كل ذي عقل أن اليبوس والذبول غير يبست من أصولها ..!!

ففي انجيل متى

“فَنَظَرَ شَجَرَةَ تِينٍ عَلَى الطَّرِيقِ، وَجَاءَ إِلَيْهَا فَلَمْ يَجِدْ فِيهَا شَيْئًا إِلاَّ وَرَقًا فَقَطْ. فَقَالَ لَهَا: «لاَ يَكُنْ مِنْكِ ثَمَرٌ بَعْدُ إِلَى الأَبَدِ!». فَيَبِسَتِ التِّينَةُ فِي الْحَالِ.” ( متى 21 : 19 )

(كان يبسانها في الحال بدأت تيبس في الحال أي بدأت ظهور علامات اليبوس من ذبول الأوراق وتساقطها.)

وفي بشارة مرقس

“وَفِي الصَّبَاحِ إِذْ كَانُوا مُجْتَازِينَ رَأَوْا التِّينَةَ قَدْ يَبِسَتْ مِنَ الأُصُولِ،” ( مرقس 11 : 20 )

فتذكر بطرس وقال له: “يا سيدي، انظر التينة التي قد لعنتها يبست!” (مرقس 11 : 21 )

(هنا يقول “قد” تأكيد و يقول يبست من الأصول .. فاليبوس من الأصول بالتأكيد غير بدء يبسها )

والكلمتين يبست في الحال ويبست من الأصول مختلفين في المعنى في اللغة اليونانية

فالكلمة المستخدمة في ( مرقس 11 :20 ) في اليونانى (ἐξηραμμένην ἐκ ῥιζῶν. ) ومعنها يبست من اصولها وجذورها يبست بالتمام .

أما الكلمة المستخدمة في ( متى 21 : 19 ) في اليوناني ( ἐξηράνθη ) وعناها ذبلت أي بدأت في اليبوس في الحال ومرضت أوراقها وبدأت في التساقط

كما نجد في إنجيل متى أن التلاميذ لم يظهروا الدهشة لرؤية التينة تيبس من جذورها لأنهم شاهدوها تذبل وتبدأ في اليبوس في الحال حتى وصلت إلى كمال يبوسها فيبست من جذورها وأصولها.

_____________________

(3) حسب إنجيل مرقس [ 14 : 32 – 43 ] أن المسيح ألقي القبض عليه من ضيعة اسمها ( جتسيماني )

وحسب إنجيل لوقا [ 22 : 29 – 47 ] أن المسيح ألقي القبض عليه من جبل الزيتون !

والتناقض واضح وواقع في اسم المكان الذي اعتقل منه المسيح.

وللتأكد من اختلاف جغرافية ضيعة ( جتسيماني ) عن جغرافية جبل الزيتون انظر (مت 26: 30 ومر 14: 26 و 32 ويو 18: 1) وانظر أيضاً خريطة أورشليم في أيام المسيح الموجودة في نهاية العهد الجديد ، كي لا يدعي مدع أن ضيعة جثسيماني = جبل الزيتون كما أن 3 = 1 .

ونوجه هذا السؤال للمسيحيين:

إذا كانت الأناجيل مقدسة لديكم وكتبت بإلهام الروح القدس فكيف يحدث هذا التناقض؟
____________________________

ومن قال ان جثسيمانى هى جبل الزيتون ؟!!

نحن نقول ان جثسيمانى تقع داخل جبل الزيتون كما أن المعادي تقع داخل القاهرة

فأستطيع أن أقول أنا في القاهرة رغم وجودي بالتحديد في المعادي ولا أكون أناقض نفسي أو أقول إن القاهرة هي المعادي. !

جثسيماني بستان في جبل الزيتون في مدينة القدس يعرف بأنه المكان الذي صلى فيه يسوع في الليلة السابقة للصلب وفقاً للعقيدة المسيحية.من المتفق عليه أن بستان جثسيمانى كان يقع على سفح الجبل، فوق الطريق الواصل بين القدس وبيت عنيا.

وكلمة جثسيمانى هي كلمه أراميه معناها معصرة الزيت، وهي مكان يصفه إنجيل متى ومرقس بانه ضيعة ( مت 26 : 36، مرقس 14 :32)” وَجَاءُوا إِلَى ضَيْعَةٍ اسْمُهَا جَثْسَيْمَانِي، فَقَالَ لِتَلاَمِيذِهِ: «اجْلِسُوا ههُنَا حَتَّى أُصَلِّيَ».”

ويقول عنه يوحنا أنه بستان (يوحنا 18 : 1)،

ويكتفي لوقا بوصفه بالمكان (لو 22 : 39 : 40)وَخَرَجَ وَمَضَى كَالْعَادَةِ إِلَى جَبَلِ الزَّيْتُونِ، وَتَبِعَهُ أَيْضًا تَلاَمِيذُهُ. وَلَمَّا صَارَ إِلَى الْمَكَانِ قَالَ لَهُمْ: «صَلُّوا لِكَيْ لاَ تَدْخُلُوا فِي تَجْرِبَةٍ».

(فإنجيل لوقا لم يقل قبض علية في جبل الزيتون !! بل خرج ومضى اى جبل الزيتون إلى أن وصل إلى المكان المحدد في جبل الزيتون ( جشسيمانى )

وكان يقع على جبل الزيتون، عبر وادي قدرون (يوحنا 18 : 1) “قَالَ يَسُوعُ هذَا وَخَرَجَ مَعَ تَلاَمِيذِهِ إِلَى عَبْرِ وَادِي قَدْرُونَ، حَيْثُ كَانَ بُسْتَانٌ دَخَلَهُ هُوَ وَتَلاَمِيذُهُ.”.

هكذا أنت تظن أن 3 = 1 كما تظن ان جشسيمانى هى جبل الزيتون وتنسب هذا الظن لغيرك !!

مختصر تاريخ ظهور النور المقدس

لعن شجرة التين وبستان حثسيمانى – إبراهيم القبطي

عمر رفقة عندما تزوجها اسحق – هل كانت رفقة 3 سنوات؟

عمر رفقة عندما تزوجها اسحق – هل كانت رفقة 3 سنوات؟

عمر رفقة عندما تزوجها اسحق – هل كانت رفقة 3 سنوات؟

هل كانت رفقة بنت 3 سنوات عندما تزوجها اسحاق؟ شبهة والرد عليها

التشريع اليهودي بزواج بنت 3 سنوات استنادا لعمر رفقة في زواجها لاسحاق

كتب م/ محمد محمود:

  • الأنثى في سن ثلاث سنوات صالحة للزواج والوطء:

يخبرنا التلمود [4] بأن البنت تكون مهيئة للزواج، وجاهزة للوطء في سن ثلاث سنوات، وهو مباح لعوام اليهود الذين هم دون الكهنة، فعلى سبيل المثال لا الحصر نقرأ في التلمود “سانهدرين الصحيفة 55 العمود ب” في سياقٍ يتكلم عن حد الزنى مع النساء، الحيوانات وعن اللواط:

אמר רב יוסף , תא שמע: בת שלש שנים וים אחד מתקדשת בביאה

الترجمة:

قال الراباي يوسف “ تعال اسمع! بنت ثلاث سنوات ويوم واحد، تُزوج وتُجامع.

راجع الترجمة الإنجليزية:

Joseph said: Come and hear! A maiden aged three years and a day may be acquired in marriage by coition. [5]

وهذا التشريع لم يأت به الراباي يوسف من بنات أفكاره ولم يتخيله غيره من الرابانيم الذين ذكروا نفس الشئ في مواضع أخرى في التلمود، بل هو تشريع تقرره المشنا [6] وعليه اعتمد حاخامات التلمود [7]، ففي المشنا في باب “نِدّاه” (5: 4 أ)، وهو حسب تقسيم التلمود “نِدّاه الصحيفة 44 العمود ب”:

בת שלש שנים וים אחד מתקדשת בביאה

الترجمة:

بنت ثلاث سنوات ويوم واحد، تُزوج وتُجامع.

راجع الترجمة الإنجليزية:

A girl three years and one day old is betrothed by intercourse.[8].

A girl of the age of three years and one day may be betrothed by intercourse [9].

  • هكذا فعلها إسحاق عليه السلام حسب كتابهم:

من طرائف التوراة اليهودية أنها نسبت تشريع الزواج من البنت في سن ثلاث سنوات لنبي من الأنبياء ألا وهو إسحاق عليه السلام، فقد أكد الراباي شولمو يتسحاقي المعروف بإسم “راشي” في تفسيره لنص سفر בראשית [10] (25: 20) [11] أن اسحاق عليه السلام تزوج رفقة وهي بنت ثلاث سنوات حسب السن الشرعي للزواج.

والحقيقة أن هذا التفسير لم يكن من بنات أفكار راشي هو الآخر، بل هو ما تخبرنا به نصوص توراتهم والتي استند إليها في تفسيره، ففي نفس السفر (17: 17) [12] يخبرنا الكتاب أن سارة ولدت اسحاق عليهما السلام وهي بنت تسعين سنة، وفي (22: 23) إلى (23: 1) [13] أن رفقة وُلدت في سنة وفاة سارة عليها السلام وهي بنت مئة وسبع وعشرين سنة أي عندما كان إسحاق عليه السلام بن سبع وثلاثين سنة [14]، ثم يأتي النص (25: 20) من نفس السفر فيبين لنا أنَّ اسحاق عليه السلام تزوج من رفقة وهو بن أربعين سنة، وعلى ذلك يكون سن رفقة حين تزوجت إسحاق عليه السلام هو ثلاث سنوات![15].

إعتراض:

قد يظهر من النص العربي أن رفقة لم تولد في العام الذي ماتت فيه سارة عليها السلام، حيث أتت النصوص المستشهد بها بسلسلة من الأحداث المتباعدة زمنياً وهي ميلاد بنين وأحفاد لناحور أخي إبراهيم عليه السلام مما قد يسمح للمعترض الاِحتجاج فيقول: إن زمن إخبار إبراهيم عليه السلام بهذه الأحداث -وليس ميلاد رفقة- هو الذي تزامن مع موت سارة عليها السلام فمن غير المعقول أن هذه الأحداث التي وردت من الاصحاح 22 العدد 20 إلى الاصحاح 23 العدد الأول [16] جميعها متزامنة مع بعضها البعض.

الرد عليه:

لم ندعي قط أن كل هذه الأحداث وهي ميلاد أبناء وأحفاد لناحور متزامنة مع بعضها البعض ومع زمن الإخبار، بل نقول إن الخبر جاء متزامناً مع مولد رفقة فقط، وهذا ما ذهب إليه مفسرهم المخضرم “راشي”، ونزيدُ الأمر إيضاحاً فنقول إنَّ النص العبري [17] قد جاء بكلمة הִנֵּה والمترجمة إلى العربية “هوذا” [18] التي تؤكد المعنى الذي ذهبت إليه كتبهم التي ذكرهنا؛ فهذه الكلمة تأتي للإخبار عن أمر مستقبلي حتمي الحدوث أو حدث وقتي الحدوث أو تناول شخص أو حدث بالتخصيص والإشارة، ويكون هذا الأمر أو الحدث ذا أهمية لمتلقي الخبر [19]، ولا يوجد حدثٌ جديد في هذه السلسلة من الأحداث المتباعدة ترتبط به هذه الكلمة سوى آخرها وهو ميلاد رفقة لأن ما عداها من أحداث كان قديماً ومر عليه زمن، كما أنه لا يوجد ما يَهُم متلقي الخبر (إبراهيم عليه السلام) سوى ميلاد زوجة ابنه.

فهذه الكلمة مرتبطة بميلاد رفقة تحديداً دون باقي الأحداث التي تم سردها وهو ما يؤكد تزامن الميلاد مع واقعة إخبار إبراهيم عليه السلام، وهذا ما جاء به أيضا مدراش (בראשית רבה) [20]:

א ויהי אחרי הדברים האלה ויגד לאברהם לאמר הנה ילדה מלכה וגו’ בנים כתיב (משלי יד) חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה שעד שהוא בהר המוריה נתבשר שנולד זוגתו של בנו שנאמר הנה ילדה מלכה (שם יג) רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך שעד שהוא בהר המוריה נתבשר שנולדה זוגתו של בנו שנאמר הנה ילדה מלכה גם היא בנים.

الترجمة:

  1. وحدث بعد هذه الأمور أن إبراهيم أُخبر وقيل “إنَّ ملكة ولدت بنين …. إلخ [21]”، مكتوب (الأمثال 14): القلب المعافى حياة الجسد والغيرة سوس العظام [22]، هكذا عندما كان في جبل الموريا اُخبر بأن زوجة إبنه قد وُلدت، (السابق 13): يكون شفاء لأوصالك وشراباً لعظامك [23]،[24] هكذا عندما كان في جبل الموريا أُخبر بأن زوجة إبنه قد وُلدت، كما قيل “إنَّ ملكة قد ولدت هي أيضاً بنين”.

وبالطبع قد كفانا راشي إثبات هذا الأمر بإقراره هذا التفسير كما بينتُ مسبقاً، ولكن لعل ما أضفناه يبين الرواكز التي اعتمد عليها هو وغيره في تفسيرهم للنص.

  • يباح للكهنة زواج البنت دون سن الثلاث سنوات:

والآن نرى كيف استثنى الحاخامات لأنفسهم الوطء للبنات من الأمم دون سن الثلاث سنوات حيث يذكر التلمود على لسان الحاخامات بأن الكتاب قد أحل للكهنة الوطء لمن هي دون الثلاث سنوات [25]، فقد استشهدوا بنصوص سفر במדבר [26] (31: 17-18) [27] وفسروها كذلك، بل قد أباحوا بنات الأمم المتحولات لليهودية بشكل عام حتى وإن لم تكن من سبايا الحروب، فنقرأ في التلمود “يڤاموت الصحيفة 60 العمود ب “:

ר’ שמעון בן יוחי אומר: גיורת פחותה מבת שלש שנים ויום אחד – כשירה לכהונה , שנאמר: (במדבר לא) וכל חטף בנשים אשר לא ידעו משכב זכר החיו לכם , והרי פנחס עמהם.

الترجمة:

قال الراباي شمعون بن يوحاي [28]: المهتدية [29] دون سن الثلاث سنوات ويوم واحد – حلال للكهنوت (الكاهن)، كما قيل (العدد 31) “وسائرَ أطفالِ النساءِ التي لم يعرفن مضاجعةَ الرجال استبقوهن لكم” [30]، وبالتأكيد كان فنحاس [31] معهم.

راجع الترجمة الإنجليزية:

It was taught: R. Simeon b. Yohai stated: A proselyte who is under the age of three years and one day is permitted to marry a priest, for it is said, But all the women children that have not known man by lying with him, keep alive for yourselves , and Phinehas surely was with them. [32]

وبعد هذه المقولة ببضعة أسطر [33] بعد نقاش وروايات عن مواقف مشابهة من زواج حاخامات ممن هن دون الثلاث سنوات، يأتي الإقرار الأخير من الحاخامات مؤكدين على كلام شمعون بن يوحاي فنقرأ:

אמר רבי יעקב בר אידי אמר רבי יהושע בן לוי: הלכה כרבי שמעון בן יוחי.

الترجمة:

قال الراباي يعقوب بن إيدي قال الرباي يهوشع بن لاوي: الشرع مع شمعون بن يوحاي.

راجع الترجمة الإنجليزية:

Jacob b. Idi stated in the name of R. Joshua b. Levi: The halachah is in agreement with R. Simeon b. Yohai. [34]

فالآن قد رأينا كيف ضل بنو إسرائيل بسبب فتنة النساء وما ذكرنا إلا مثالاً واحداً على ذلك، فهناك الكثير من الأمثلة التي تبين كيف بدلوا في دينهم وأضافوا إلى كلام الوحي ما ليس فيه، ونسبوا إلى الله ما لم يأمر به؛ كل ذلك بسبب افتتانهم بالنساء.

نسأل الله أن ينفعنا بما كتبنا وأن يهدي به إلى دينه الحق وصراطه المستقيم

الكاتب:

محمد محمود الغرباوي

المصدر:

مدونة ميثاق الكتاب

[1] سورة الأعراف الآيات 27 – 30.

[2] رواه الإمام مسلم في صحيحه من حديث أبي سعيد الخدري رضي الله عنه – رقم 2742.

[3] استخدمنا ترجمة سعاديا بن يوسف الفيومي العربية للتوراة، وهي محل ثقة عند اليهود ويعتمدونها إلى الآن كترجمة عربية موثقة لكتابهم – مصدر الترجمة: אלגזאלאול – מןאלתפאסירואלכתבואלרסאיללרבינוסעדיהבןיוסףאלפיומי–אכרגההאוצחחהאצחבהגמאעהמןעלמא -אלפקיראלמפתקראלירחמהרבהיוסףדיריגבורג– طبعة Ernest_Leroux باريس 1893.

[4] عندما تُذكر كلمة “تلمود” مفردة، فإنها تعني التلمود البابلي.

[5] SoncinoBabylonian Talmud, translated into English with notes, glossary and indices under the editorship of Rabbi Dr. I. Epstein, B.A., Ph.D., D. Lit, The Soncino Press London.

[6] المشنا هي عمود التلمود “المتن”، بينما الجمارا هي التعليقات الحاخامية والشروحات على المشنا، والتلمود يتألف من المشنا والجمارا معاً.

[7] بل وله صدىً وسندُ أيضاً في توراتهم وهو ما تناولناه في القسم التالي.

[8] Neusner, Jacob: The Mishnah: A New Translation. New Haven, CT: Yale University Press, 1988.

[9] SoncinoBabylonian Talmud, translated into English with notes, glossary and indices under the editorship of Rabbi Dr. I. Epstein, B.A., Ph.D., D. Lit, The Soncino Press London.

[10] السفر الأول من التوراة (التكوين).

[11] “لمّا كان إسحَقُ ابنُ أربعينَ سنةً تزوَّجَ برِبْقَه ابنةِ بِتوآل الأرْمَنيِّ من فدَّان أَرَمَ أُختِ لَبَنَ الأَرْمَنيِّ فكانت لهُ زوجةٌ” – (ترجمة سعاديا بن يوسف الفيومي).

[12] “فوقع إبرَهيمُ على وجهه وضحكَ وقال في نفسه – ألاِبنِ مائة سنة يولد ؟ وساره بنت تسعين سنة تلد ؟” – (ترجمة سعاديا بن يوسف الفيومي).

[13] “وبِتوآل أولد رِبْقَهْ” هؤلاء الثمانية ولدتهم مِلْكَه لنَحور أخي إبرَهيم، وأمَتُهُ اسمها رِأُومة ولدت أيضاً هي طِبَح وجَحَم ومَعَكَه، وكان عمرُ ساره مائة وسبع وعشرين سنة سنيّ حياتها” – (ترجمة سعاديا بن يوسف الفيومي).

[14] وُلد عليه السلام وأمه بنت تسعين سنة، وتوفت أمه وهي بنت مئة وسبع وعشرين سنة، فيكون عمره حينها هو سبع وثلاثين سنة.

[15] راجع تفسير راشي؛ ونقلناه من المصدر: חומשותרגוםופירושרש”י – בולונייא: דפוסמישטרהאברםבןחייםמןהצבועיםמארץפיסרו, ה’ באדרא’ רמ”ב.

[16] “فلمّا كان بعد هذا الأمر أُخبرَ إبرَهيمُ وقيل له “هوذا قد ولدت مِلْكَه هي أيضاً بنين لنَحور أخيك، عوص بِكْرهُ وبوز أخاهُ وقموآل أبا أَرَم، وكِسِد وحَزو وفِلْدَش ويِدْلَف وبِتوآل، وبِتوآل أولد رِبْقَهْ” هؤلاء الثمانية ولدتهم مِلْكَه لنَحور أخي إبرَهيم، وأمَتُهُ اسمها رِأُومة ولدت أيضاً هي طِبَح وجَحَم ومَعَكَه، وكان عمرُ ساره مائة وسبع وعشرين سنة سنيّ حياتها” – (ترجمة سعاديا بن يوسف الفيومي).

[17] וַיְהִי אַחֲרֵי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַיֻּגַּד לְאַבְרָהָם לֵאמֹר הִנֵּה יָלְדָה מִלְכָּה גַם־הִוא בָּנִים לְנָחוֹר אָחִיךָ

[18] حسب ترجمة سعاديا بن يوسف الفيومي.

[19] راجع هذه المعاجم:

  • Gesenius, Wilhelm; Tregelles, Samuel Prideaux: Gesenius’ Hebrew and Chaldee Lexicon to the Old Testament Scriptures. Bellingham, WA.
  • Brown, Francis; Driver, Samuel Rolles; Briggs, Charles Augustus: Enhanced Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon.

[20] يسمى مدراش سفر التكوين الكبير Genesis rabbah، وموضع النص هو (57: 1).

[21] هذه ترجمة حرفية للنص، فالنص جاء فيه كلمة “إلخ”.

[22] هكذا ورد نص سفر الأمثال (14: 30) في ترجمة سعاديا بن يوسف الفيومي، من المصدر: אלגזאלסאדס – מןאלתפאסירואלכתבואלרסאיללרבינוסעדיהבןיוסףאלפיומי–אכרגההאוצחחהאצחבהגמאעהמןעלמא -אלפקיראלמפתקראלירחמהרבהיוסףדיריגבורג– طبعة Ernest_Leroux باريس 1894.

[23] هكذا ورد نص سفر الأمثال (3: 8) في ترجمة سعاديا بن يوسف الفيومي، راجع نفس المصدر السابق.

[24] بعض النسخ تضيف هنا عبارة منسوبة للراباي برخيا، لذلك قد تجدها في بعض الترجمات الإنجليزية وهي على كل حال ليس لها علاقة بنقطتنا.

[25] مصداقا لقوله تعالى في سورة الأعراف “وإذا فعلوا فاحشة قالوا وجدنا عليها آباءنا والله أمرنا بها.. الآية 28″.

[26] السفر الرابع من التوراة (سفر العدد).

[27] يقول النص والذي جاء حسب زعمهم على لسان موسى عليه السلام عن الرب “فالآن اقتلوا كل ذكر من الأطفال وكلَّ امرأة عرفت مضاجعةَ الرجل، وسائرَ أطفالِ النساءِ التي لم يعرفن مضاجعةَ الرجال استبقوهن لكم” – (ترجمة سعاديا بن يوسف الفيومي).

[28] شمعون بن يوحاي من أشهر حاخامت التلمود ونُسب له كتاب “زوهار” وهو من الكتب الدينية المهمة لليهود الربانيين.

[29] المهتدية أي المتحولة من الأمم إلى اليهودية، فهو هنا يبيح البنات من الأمم بشكل عام وليس فقط المسبيات في الحرب.

[30] سفر العدد الاصحاح 31 العدد 18، هكذا ورد في ترجمة سعاديا بن يوسف الفيومي.

[31] فنحاس هو بن ألعازار بن هارون، الكاهن الرأس الذي غار غيرَة الرب , راجع سفر العدد الاصحاح 25 الأعداد 10-13 “وكلم الله موسى قائلاً إنَّ فِنحَس ابن ألعَزَر ابن هَرون الإمام ردَّ حميتي عن بني إسرائيل بما غار لي فيما بينهم حتى لم أفنهم بعقابي، ولذلك قال له – إني معطيه عهدي سلامة، يكون له ولنسله بعده عهد إمامةِ الدهرِ بدل ما غار لربه وكفَّر عن بني إسرائيل” – (ترجمة سعاديا بن يوسف الفيومي).

[32] SoncinoBabylonian Talmud, translated into English with notes, glossary and indices under the editorship of Rabbi Dr. I. Epstein, B.A., Ph.D., D. Lit, The Soncino Press London.

[33] يڤاموت الصحيفة 60 العمود ب.

[34] SoncinoBabylonian Talmud, translated into English with notes, glossary and indices under the editorship of Rabbi Dr. I. Epstein, B.A., Ph.D., D. Lit, The Soncino Press London.

 

عمر رفقة عندما تزوجها اسحق – هل كانت رفقة 3 سنوات؟

الرد بنعمة الرب

 

نصف الحقيقة هي كذبة كبيرة

ردي هو ليس الدفاع عن التشريع الذي وضعه اليهود في تلمودهم لأنه لا يعنيني، وانما الدفاع عن الكتاب المقدس الذي يقول صاحب الشبهة انه أصل ذلك التشريع.

فهرس الرد

عن التشريع اليهودي

1- مدى اهمية التشريع اليهودي لنا

2- مدى اهمية التلمود وما يحتويه

3- بحسب التلمود فإن تشريع زواج الـ3 سنين ليس مُتفق عليه وتوجد له اراء مخالفة

 

عن النص الكتابي لزواج رفقة

4- خطأ الفكر القائل بزواج رفقة في سن الـ 3 سنوات

أ- الأساس الضعيف الذي عليه ظهر هذا التفسير

ب- من حيث المنطق واحداث الكتاب المقدس لا يُمكن ان يصح ذلك التفسير

جـ- المنطق الموازي في استنباط التفاسير من تشريعات التلمود.

5- التفسير اليهودي المخالف الذي لم يُظهره كاتب الشبهة

أ- بحسب سِدار عولام (مخطوطات السفرديم) فرفقة كانت بنت 14 عام عند زواجها

ب- بحسب مدراش رباه للتكوين فرفقة كانت بنت 14 عام عند زواجها

جـ- بحسب التلمود رفقة كانت امرأة صغيرة ما بين 12 و12 ونصف عام

د- بحسب شرح التلمود فرفقة كانت بنت 14 عام عند زواجها

عن التشريع اليهودي

1- مدى اهمية التشريع اليهودي لنا

التشريع اليهودي لا يمثل لنا –نحن المسيحيون- اهمية على الاطلاق، لأنه بالاصل مبني على فهم اليهود للنصوص المقدسة، ونحن لسنا مقيدين بأي حال من الاحوال بفهم اليهود للنص، كما ان المسلم السني غير مُقيد بتفسير الشيعة للنص القرآني. فلو قال اليهود ان زواج الفتاة صحيح لو بعمر 3 سنين او حتى يوم واحد، فهو ليس ذات اهمية وهو إن كشف فهو يكشف بعدهم عن روح الكتاب المقدس الذي اخذه المسيحيون ومع ذلك لم يقولوا مثل تلك الهراءات. وردي هو ليس الدفاع عن التشريع الذي وضعه اليهود في تلمودهم لأنه لا يعنيني، وانما الدفاع عن الكتاب المقدس الذي يقول صاحب الشبهة انه أصل ذلك التشريع.

 

2- مدى اهمية التلمود وما يحتويه

بالنسبة للمسيحيين: ليس ذات اهمية على الاطلاق بل هو بالنسبة لنا كتاب يحوي الكثير من السموم ويكفي انهم بداخل التلمود قد وصفوا مريم العذراء بالزانية ووصفوا المسيح يسوع بالساحر الدجال الذي استحق الصلب يوم الفصح، فما يقوله التلمود ليس مهم بالنسبة لنا من قريب او بعيد.

بالنسبة لليهود: التشريع مبنى على الفهم، فلو كان التفسير مُختلف عليه، نجد الكثير من التشريعات المتناقضة -وهو ما سنراه في تلك الشبهة-، مع الاخذ في الاعتبار ان التلمود ليس له اهمية بالنسبة لقطاع عريض من اليهود فهناك من يؤمن بالتلمود ولكنه لا يوافق رأيه في الكثير من محتوياته فيكون التلمود بالنسبة له هو مجموعة من الأراء ليس أكثر، وهناك الطوائف اليهودية التي لا تؤمن بالتلمود اصلا. ولذا اقول ان التلمود هو ليس بحجة حتى على اليهود نفسهم.

عمر رفقة عندما تزوجها اسحق – هل كانت رفقة 3 سنوات؟

3- بحسب التلمود فإن تشريع زواج الـ3 سنين ليس مُتفق عليه وتوجد له اراء مخالفة

التلمود يشبه الى حد كبير التفاسير الإسلامية، فيها نرى عبارة (قال فلان عن فلان ان.. بينما قال فلان ان..) فالتلمود به آراء كثيرة ومختلفة فلا يمكن ان نُحضر احد تلك الآراء على انه التشريع، لأنه لا اتفاق فيه. فكما احضر كاتب الشبهة عبارة في التلمود تبيح زواج الصغيرات، فهناك نصوص اخرى لا تبيح ذلك بل تُحرمه، وهذا إن دل على شيء فهو يدل -بحسب منطق الشبهة-على ان التفسير للنص الكتابي (عمر رفقة عند زواجها) مُختلف عليه بالنسبة لليهود.

سنذكر هنا نصين تلموديين،

اولهما يوضح ان تحديد سن مبدأي للزواج هو شيء عفى عليه الزمن ولم يعد له اهمية فهو تشريع -إن جاز التعبير- كان خاص بحقبة قديمة.

ثانيهما يوضح ان زواج القاصرات هو مُحرم وهذا هو الرأي المخالف.

أ- زواج الصغيرة من الكبير هو خطأ بحسب اراء ربوات التلمود

سنهدرين סנהדרין)76A)

[كيف يتدبر آبيا وربا الآية “لا تدنس ابنتك بتعريضها للزنى” (لاويين 19: 29) – قال الرباي ماني: هذا لمن يُزوِج ابنته لشيخ كما تعلمنا “لا تدنس ابنتك بتعريضها للزنى” – رباي اليعازر قال: هذا لمن يُزوِج ابنته لشيخ]

ملحوظة 1: في هذا النص نرى ان تزويج الصغيرة للكبير هو خطأ واول خطوة للزنا. وهذا ما يؤكده ايضا نص آخر (يافاموث 44أ) ان زواج الصغير من الكبير سواء رجل او امرأة فهو مكروه في عين الرب.

ملحوظة 2: حتى في تفسير تلك الآية نرى اختلاف، فالرباي عقيبا قال ان الآية تتكلم عن من وصلت ابنته لسن البلوغ وهو لم يزوجها بعد. وقد نبهنا سابقا على اختلافات التفاسير داخل التلمود

ملحوظة 3: في التذييل بعد كلمة (الشيخ) في تفسير رباي اليعازر

[التي وصلت للبلوغ من الممكن ان تتنجس لو لم تتزوج، الزواج بالطبع كان قديما في سن اصغر كثيرا من الآن]

وفي هذا التعليق نرى تصريح ضمنى بعدم اهمية الرأي القائل بزواج الفتيات بعمر 3 سنين، فهو كان لحقبة قديمة ولم يعد له اهمية الآن.

عن هذا يقول الرباي الارثوذوكسي المعاصر ناثان اوفير (נתן אופיר)

ان الزواج تحت السن القانوي للقاصرات هو بقايا من الماضي

ب- زواج القاصرات مُحرم بحسب ربوات التلمود

قِدوشين קידושין)41A)

[الرجل يُزوج ابنته وهي فتاة (نعراه)[1]،وهي فتاة وليست قاصرة (قتنه)[2] بنفسه او بوسيط، قال الرباي يهودا قال راب والبعض يقول الرباي اليعازر: ممنوع على الرجل ان يُزوج ابنته وهي قاصر ولكن عندما تبلغ (تجدل)[3] وتقول عن فلان “انا اريد”]

تعليق الربوات على هذا النص التلمودي

1- العالم اليهودي ابراهام كوهين (אברהם כהן)

الذي شارك في ترجمة التلمود والمشناة، ذكر في كتابه “تلمود كل شخص”[4] إنه ممنوع على الرجل ان يُزوج ابنته وهي قاصر وانما عندما تبلغ وتقول “انا اريد”، بل انه لو زوجها ابوها وهي قاصر فمن حقها ان تلغي ذلك الزواج عندما تصل الى 12 عام فتنفصل عن زوجها دون حاجة لطلاق.

2- الرباي موسى بن ميمون (משה בן מימון)

في كتاب مشناه توراه- قوانين الزواج (הלכותאישות) 3: 19

وايضا الرباي يوسف كارو في شولحان عروخ (שׁולחן ערוך) 37: 8

قالوا ان زواج القاصرات غير مُستحب اطلاقا، وان حكماء اليهود يقولوا بانه لا زواج للقاصر الا عندما تبلغ وتقول انا اريد.

ملحوظة: لاحظ عزيزي القارئ ان ما سبق عرضه هو نصوص تلمودية تعارض الرأي القائل بزواج الصغيرات، ولم نتكلم حتى الان عن تفسير “التلمود” للنص الكتابي وتحديد عمر رفقة عند الزواج، فهذا سنراه لاحقا.

 

جـ- المنطق الموازي في استنباط التفاسير من تشريعات التلمود.

تكلم التلمود عن سن رفقة عندما رأها اليعازر الخادم، وهذا سنراه تفصيليا في حديثنا عن التفسير اليهودي للآيات، ولذا فإن المنطق الذي يتحدث به كاتب الشبهة من حيث ارجاع الرأي القائل بزواج الطفلة ذات الثلاث سنوات في التلمود لكونه مبني على عمر رفقة عند زواجها هو خاطئ تماما، فالتلمود أعلن بنفسه ان رفقة تزوجت وهي أكبر من 12 سنة.

ولو تجاهلنا تلك الحقيقة واخذنا بمنطق كاتب الشبهة الذي هو تفسير النص الكتابي على اساس الرأي التشريعي، فهنا سيقع هو في مشكلة كبيرة.

فلو قال هو أو أي شخص آخر بأن زواج الطفلة في عمر 3 سنين مباح (طبقا لرأي في التلمود)، وان هذا نابع من تفسير البعض لعمر رفقة عند الزواج بأنه 3 سنين.

فنحن سنقول ان هناك رأي آخر في داخل التلمود بأن زواج القاصرات ممنوع حتى تبلغ الفتاة ويكون لها رأي (طبقا للتلمود في قِدوشين 41أ)، ومن هنا نستنتج ان رفقة لم تتزوج وهي قاصر وانما وهي بالغة وذات رأي وخاصة ان هذا ما حدث حرفيا بالفعل اذ ان ابواها خياراها قبل الذهاب (تكوين 24: 57،65).

ازيد من القصيدة بيتا

في كتاب شولحان عروخ (שׁולחן ערוך‎) لكاتبه الرباي يوسف كارو (1563) – في مجلد افن هعزر (אבן העזר) – قوانين الزواج 37: 1

ذكر ان من حق الاب ان يُزوِج ابنته الصغيرة من يوم ولادتها وحتى تصل لعمر 12 عام للحفاظ عليها من النزعات الجنسية، ولكن مع انتهاء السنة الثانية عشر لها، تُعتبر الفتاة بالغة (جدولاه) ويصبح من حقها ان تختار من ستتزوجه.

وحيث ان اهل رفقة قد سألوها قبل الذهاب للزواج من اسحاق فهذا دليل على ان رفقة كانت في سن البلوغ (أكبر من 12 ونصف عام).

 

عن النص الكتابي لزواج رفقة

4- خطأ الفكر القائل بزواج رفقة في سن الـ 3 سنوات

أ- الأساس الضعيف الذي عليه ظهر هذا التفسير

كل هذه الشبهة قائمة على اساس تأويل أحد نصوص الكتاب المقدس واستخراج معنى منه هو لا يحمله.

يفترضون ان رفقة وُلِدت يوم قصة الذبيح ويوم وفاة سارة، وكل هذا تأويل للنص، بينما النص لم يقول هذا ولم يلمح من قريب او بعيد بذلك.

ها هو النص يتكلم بعد عودة ابراهيم من جبل المورايا عندما همّ لتقديم ابنه اسحاق ذبيحة

تكوين 22: 19 ثُمَّ رَجَعَ إِبْرَاهِيمُ إِلَى غُلاَمَيْهِ،فَقَامُوا وَذَهَبُوا مَعًا إِلَى بِئْرِ سَبْعٍ. وَسَكَنَ إِبْرَاهِيمُ فِي بِئْرِ سَبْعٍ. 20 وَحَدَثَ بَعْدَ هذِهِ الأُمُورِ أَنَّ إِبْرَاهِيمَ أُخْبِرَ وَقِيلَ لَهُ: هُوَذَا مِلْكَةُ قَدْ وَلَدَتْ هِيَ أَيْضًا بَنِينَ لِنَاحُورَ أَخِيكَ 21 عُوصًا بِكْرَهُ،وَبُوزًا أَخَاهُ،وَقَمُوئِيلَ أَبَا أَرَامَ 22 وَكَاسَدَ وَحَزْوًا وَفِلْدَاشَ وَيِدْلاَفَ وَبَتُوئِيلَ 23 وَوَلَدَ بَتُوئِيلُ رِفْقَةَ. هؤُلاَءِ الثَّمَانِيَةُ وَلَدَتْهُمْ مِلْكَةُ لِنَاحُورَ أَخِي إِبْرَاهِيمَ 24 وَأَمَّا سُرِّيَّتُهُ، وَاسْمُهَا رَؤُومَةُ، فَوَلَدَتْ هِيَ أَيْضًا: طَابَحَ وَجَاحَمَ وَتَاحَشَ وَمَعْكَةَ.

تكوين 23: 1 وَكَانَتْ حَيَاةُ سَارَةَ مِئَةً وَسَبْعًا وَعِشْرِينَ سَنَةً، سِنِي حَيَاةِ سَارَةَ 2 وَمَاتَتْ سَارَةُفِي قَرْيَةِ أَرْبَعَ،الَّتِي هِيَ حَبْرُونُ،فِيأَرْضِ كَنْعَانَ. فَأَتَى إِبْرَاهِيمُ لِيَنْدُبَ سَارَةَ وَيَبْكِيَ عَلَيْهَا.

سارة عاشت 127 عام، وانجبت سارة وهي بنت 90 عام، اي ان عمر اسحاق عند وفاة امه كان 37 عام، اسحاق تزوج من رفقة في سن الاربعين اي ان موت سارة سبق زواج اسحاق بـ 3 سنين.، فمع الافتراض -الغير مبني على اساس- ان يوم موت سارة هو يوم ميلاد رفقة، يكون عمر رفقة عند الزواج هو 3 سنين!! وهذا كله إن افترضنا ان عمر اسحاق عند حادثة الذبح هو 37 عام، اما لو اخذنا بالتفاسير الاخرى واهمها التفسير القائل بأن عمر اسحاق كان 26 عام وقت الذبح، فإن عمر رفقة عند الزواج يكون 14 عام.

اكرر كل هذه الشبهة قائمة على افتراض شيء لم يُذكر نصه صراحةً.

يقول كاتب الشبهة الآتي:

اقتباس:

لم ندعي قط أن كل هذه الأحداث وهي ميلاد أبناء وأحفاد لناحور متزامنة مع بعضها البعض ومع زمن الإخبار، بل نقول إن الخبر جاء متزامناً مع مولد رفقة فقط، وهذا ما ذهب إليه مفسرهم المخضرم “راشي”، ونزيدُ الأمر إيضاحاً فنقول إنَّ النص العبري [17] قد جاء بكلمة הִנֵּה والمترجمة إلى العربية “هوذا” [18] التي تؤكد المعنى الذي ذهبت إليه كتبهم التي ذكرهنا؛ فهذه الكلمة تأتي للإخبار عن أمر مستقبلي حتمي الحدوث أو حدث وقتي الحدوث أو تناول شخص أو حدث بالتخصيص والإشارة، ويكون هذا الأمر أو الحدث ذا أهمية لمتلقي الخبر [19]، ولا يوجد حدثٌ جديد في هذه السلسلة من الأحداث المتباعدة ترتبط به هذه الكلمة سوى آخرها وهو ميلاد رفقة لأن ما عداها من أحداث كان قديماً ومر عليه زمن، كما أنه لا يوجد ما يَهُم متلقي الخبر (إبراهيم عليه السلام) سوى ميلاد زوجة ابنه

يريد كاتب الشبهة ان يقوي افتراضه ولكن مجهوده ذهب هباءا

تكوين 22: 19 وَحَدَثَ بَعْدَ هذِهِ الأُمُورِ أَنَّ إِبْرَاهِيمَ أُخْبِرَ وَقِيلَ لَهُ: هُوَذَا (הִנֵּה) مِلْكَةُ قَدْ وَلَدَتْ هِيَ أَيْضًا بَنِينَ لِنَاحُورَ أَخِيكَ.

كل ما قاله كاتب الشبهة من تفسير لكلمة (הִנֵּה) ليس هو الفيصل، لوجود عبارة مصيرية تقع قبل تلك الكلمة وهي (وحدث بعد هذه الامور) هذه العبارة هي التي توضح متى حدث هذا الحوار، هل بعد رجوع ابراهيم من الجبل مباشرة!؟، ام بعد ايام!؟ ام بعد سنين!؟، ولو افترضنا ان هذا الحوار حدث مباشرة بعد رجوع ابراهيم مباشرة من الجبل، تتبقى مشكلة وهي ما هو عمر اسحاق في ذلك الوقت -حادثة الذبيح- الذي فيه وُلِدت رفقة!؟، بعض المدراشيم اليهودية قالت 37 عام[5]، والبعض قال 26 عام[6] وبعض التفاسير المسيحية اعطت سنا اصغر من هذا، وكلهم اراء افتراضية لعدم وجود نص صريح ايضا.

وايضا ما هو الدليل ان ميلاد رفقة كان يزامن موت سارة! لا يوجد دليل كتابي او حتى تلميح بذلك فهو تكهنات وافكار.

 

اكرر.. الشبهة قائمة على افتراض وليس على نص كتابي مُعلِن.

اتى في تفسير الرباي اليعازر (פרקי רכי אליעזר)

ان اسحاق تزوج بعد وفاة امه ب 3 سنين ولم يذكر سن الزواج

[رباي يوسي قال: 3 سنين ناح اسحاق على سارة امه، وبعد 3 سنين اخذ رفقة ونسى مناحة امه]

جاء في تفسير رباه للتكوين (מדרש רבה בראשית)

القطعة الاولى:

[هذا ابراهيم وهو لايزال على جبل الموريا، تم تبشيره بولادة زوجة ابنه، كما قيل “هوذا ملكة ولدت ايضا”]

القطعة الثانية:

[لو مات (اسحاق) في جبل موريا لكان مات بلا ابناء، الان ساجعل له زوجة من بنات عنر، اشكيل او ممرا لانهن بارات، فما اهميتهم (ابناء ملكة) بالنسبة لي؟، قال القدوس المبارك (الله) انت لا تحتاج هذا لأنه وُلِدت بنت، زوجة لاسحاق “هوذا ملكة ولدت ايضا”]

لم يذكر مدراش رباه ان عمر رفقة عند الزواج هو 3 اعوام، ولم نرى ايضا أحد قال ان يوم ميلاد رفقة هو يوم تقديم اسحاق للذبح، وانما قال التفسير ان رفقة كانت موجودة. والله لم يعلن عن ولادة رفقة الا عندما اراد ابراهيم ان يبحث عن زوجة لابنه لان زوجة ابنه التي سبق واختارها الله هي موجودة.

لاحقا سنرى ان في هذا المدراش ما يثبت ان عمر رفقة عند زواجها كان 14 عام.

عمر رفقة عندما تزوجها اسحق – هل كانت رفقة 3 سنوات؟

ب- من حيث المنطق واحداث الكتاب المقدس لا يُمكن ان يصح ذلك التفسير

مواصفات المرأة

قال ابراهيم للعبد (اليعازر) ان يبحث عن امرأة لابنه، واُستخدَم اللفظ (אשה)

تكوين 24: 4 بَلْ إِلَى أَرْضِي وَإِلَى عَشِيرَتِي تَذْهَبُ وَتَأْخُذُ زَوْجَةً (אשה) لابْنِي إِسْحَاقَ 25 فَقَالَ لَهُ الْعَبْدُ: رُبَّمَا لاَ تَشَاءُ الْمَرْأَةُ (האשה) أَنْ تَتْبَعَنِي إِلَى هذِهِ الأَرْضِ. هَلْ أَرْجعُ بِابْنِكَ إِلَى الأَرْضِ الَّتِي خَرَجْتَ مِنْهَا؟.

كلمة طفل في العبرية بداخل الكتاب المقدس اتت

عولل (עולל) جاءت في (مزمور 8: 2، يوئيل 2: 16)

تف (טף) جاءت في (يشوع 8: 35، 2صموئيل 15: 22)

وكلاهما لم يذكره ابراهيم، لان ابونا ابراهيم كان يبحث عن امرأة (تعدت مرحلة الصغر) لابنه -كلمة (אִשָּׁה) تأتي بمعنى زوجة او امرأة- هذا ما سجله الوحي باللفظ وهذا هو الامر المنطقي، وهذا ما فهمه اليعازر كما نرى في آية (25).

افعال رفقة التي فعلتها لا تتناسب اطلاقا مع العمر المنسوب لها

تكوين 24: 16 وَكَانَتِ الْفَتَاةُ حَسَنَةَ الْمَنْظَرِ جِدًّا، وَعَذْرَاءَ لَمْ يَعْرِفْهَا رَجُلٌ. فَنَزَلَتْ إِلَى الْعَيْنِ وَمَلأَتْ جَرَّتَهَا وَطَلَعَتْ.

1- ملأت جرتها. كيف تملأ فتاة بنت 3 سنين جرة بالماء وتحملها!

2- الجرة لم تكن صغيرة. لان العبد طلب ان يأخذ قليلا من مائها (آية 17)، وهذا يجعل الموضوع اصعب!

3- صعدت ونزلت. من النص يتضح ان العين كانت تحت مستوى الارض، وهذا تطلب نزولها وصعودها، وحيث انها كانت تحمل جرة مملوءة ماءا، فهذا يُصعب النزول والصعود، فكيف تقوم طفلة بنت 3 سنين بذلك!

تكوين 24: 57 فَقَالُوا: نَدْعُو الْفَتَاةَ وَنَسْأَلُهَا شِفَاهًا 58 فَدَعَوْا رِفْقَةَ وَقَالُوا لَهَا: هَلْ تَذْهَبِينَ مَعَ هذَاالرَّجُلِ؟ فَقَالَتْ: أَذْهَبُ.

4- لها حضور واضح، فقد سألها اهلها ان كانت ترغب في الذهاب مع العبد والوحي يوضح انها كانت تعي تماما سبب الذهاب وتبعاته، فهي كانت تعلم انها ستتزوج سيده (آية 65).

تكوين 24: 65 وَقَالَتْ لِلْعَبْدِ: مَنْ هذَا الرَّجُلُ الْمَاشِي فِي الْحَقْلِ لِلِقَائِنَا؟، فَقَالَ الْعَبْدُ: هُوَ سَيِّدِي. فَأَخَذَتِ الْبُرْقُعَ وَتَغَطَّتْ.

5- حينما رأت اسحاق، تغطت ولبست البرقع في استحياء، وهذا الامر لا تفعله الانثى الا عندما تكون بالغة وقد عرفت مفهوم ومعنى الارتباط. اما طفلة بعمر 3 سنين فمن اي شيء تستحي!؟، كيف نصدق ان طفلة بعمر 3 سنين تتغطى في استحياء!!!

5- التفسير اليهودي المخالف الذي لم يُظهره كاتب الشبهة

وبعدما وجدنا ان التفسير القائل بزواج رفقة وهي بنت 3 سنين ليس له أصل لأنه غير مبني على نص وانما تكهنات، بل هو يعارض مع اعلنه الكتاب نفسه.

فدعونا نرى وجهة النظر اليهودية الاخرى التي لم يذكرها كاتب الشبهة، وهي التفسير القائل بزواج رفقة وهي بنت 14 سنة، هذا ليس مجرد رأي وانما تفسير له الكثير من المؤيدين والكثير من المراجع.

أـ- بحسب التلمود فإن رفقة كانت امرأة صغيرة اكبر من 12 عام

1- التلمود البابلي في مسخط يافاموث יבמות (61B)

[رباي بابا قال انها (النص السابق) تعود للكاهن الاعلى وهي كما علّم المعلمين..(لاويين 21: 14) “عذراء” (بتولاه).. ربما يُظن انها تعني قاصر ولهذا كُتِب “امرأة” (ايشاه).. لو كتبت امرأة وحدها، ربما يُظن انها بالغة ولهذا كُتب “عذراء” (بتولاه) كيف يُفهم النص حينئذ ؟ خرجت من كونها قاصر ولكنها لم تصل بعد للبلوغ.

قال الرباي ناحمان ابن اسحاق انها (النص) كما علّم المعلمين.. عذراء (بتولاه).. المعنى الوحيد لها هي فتاة (نعراه) ولهذا قيل “ وكانت الفتاة حسنة المظهر جدا وعذراء” (تكوين 24: 16)]

ملحوظة 1:

بحسب رباي بابا في التلمود فإن العذراء בתולה (بتولاه) تعني انها تعدت مرحلة كونها قاصر، ويحدد التلمود ان الفتاة تكون قاصر حتى تبلغ 12 عام ومعها شعرتان في العانة (נידה 45AB). ومن بعدها البلوغ (נידה 46A) – يقول الرباي ميمون[7] ان الفتاة بعد 12 عام تتخطي كونها قاصر ولكنها لا تصل للبلوغ إلا بعدها بستة اشهر، اي ان سن رفقة بحسب التلمود هو اكبر من 12 عام بأي حال من الاحوال.

ملحوظة 2: بحسب الرباي ناحمان –مستشهدا بالآية- فإن رفقة هي فتاة נערה (نعراه) والنعراه هي من يتراوح عمرها ما بين (12 سنة ويوم واحد – 12 سنة ونصف بالاضافة الى يوم واحد)

يمكنك فحص ذلك في قاموس التلمود من الرابط من (هنا)

ب- بحسب شرح التلمود فرفقة كانت بنت 14 عام عند زواجها

تفسير التلمود الموجود في الحاشية، توسفوت (תוספות) لمسخط يفاموث (יבמות) (61B)

[والرباي صموئيل تقيّ سبير اثبت انها (رفقة) كانت بنت 14 سنة كما دونت بالاسفار][8]

يقول هنريك جوجنيهمر HEINRICH W. GUGGENHEIMER ان الرباي صموئيل التقي (שמואל החסיד) -حوالي 1150م- اخذ ذلك الفكر[9] من الرباي اليعازر بن ناثان (אליעזר בן נתן) -1090-1170م-.

 

جـ- بحسب سِدار عولام (مخطوطات السفرديم) فرفقة كانت بنت 14 عام عند زواجها

كتاب سِدار عولام هو كتاب تأريخي لاحداث العهد القديم وهو قديم يرجع للقرن الثاني وهام حيث اقتبس منه التلمود نفسه بعض التواريخ.

1- هناك قراءات في سدار عولام تقول ان عمر اسحاق عند حادثة الذبح كان 26 عام، ولو افترضنا ان في ذلك اليوم وُلِدت رفقة -كما تقول الشبهة- فان اسحاق تزوج بعد تلك الحادثة بـ 14 سنة (عمر اسحاق عند الزواج كان 40 عام) وبالتالي فعمر رفقة يكون 14 عام.

تعليق الرباي الياهو مزراحي، على نص سِدار عولام

[ابن 26 سنة، وليس كما قال توسفوت يافاموث حيث جاء عن سَدار عولام انه (اسحاق) ابن 37 سنة بالمربطة (حادثة الذبح)، هذا تفسير التعليم لأنه قيل انه (ابراهيم) نما في ارض فلسطين 25 سنة، وهذا تفسير الكلام ولهذا فرفقة كانت بنت 14 سنة عند زواجها، ووقت المربطة (حادثة الذبح) وُلِدت.]

يعترض الرباي الياهو عن ما ورد في تفسير التلمود من ان عمر اسحق وقت الذبح كان 37 عام، ويقول ان القراءة الصحيحة لسدار عولام هي 26 عام، وعلى ذلك يكون عمر رفقة عند زواجها هو 14 عام.

2- اعلان صريح عن عمر رفقة وقت الزواج من اسحاق

يقول سِدار عولام رباه (في بعض مخطوطات السفرديم) الجزء الاول

[ابونا اسحاق تزوج رفقة وهي بنت 14 سنة]

 

د- بحسب مدراش رباه للتكوين فرفقة كانت بنت 14 عام عند زواجها

مدراش رباه للتكوين (100: 11)

[ستة ازواج سنواتهم تتساوى، رفقة وقهات (خروج 6: 18) (133 عام)، لاويوعمرام (خروج 6: 16،20) (137 عام)، يوسف ويهوشع[10] (تكوين 24: 29،50: 26) (110 عام)، صموئيل وسليمان (52 عام)، موسى وهليل الشيخ (120 عام)، رباي يوحنان ابن زكاي ورباي عقيبا (120 عام)].

بحسب مدراش رباه فإن عمر رفقة يساوي عمر قهات من حيث عدد السنين وعلى هذا الاساس فعمر رفقة عند زواجها هو 14 عام.

بحسب التأريخ اليهودي فالحسابات كالتالي:

رفقة ماتت وهي قد تمت 133 عام، وكان ابنها يعقوب ابن 99 عام[11] حينئذ، وهذا يعني ان رفقة ولدت يعقوب ابنها وهي تبلغ 34 عام (133-99). وحيث ان المدة من زواج اسحاق برفقة والى يوم انجاب يعقوب هو عشرون عام (تكوين 25: 20، 26)، نستنتج ان رفقة تزوجت باسحاق وهي في عمر 14 عام.

عمر اسحاق عند الزواج 40 عام

عمر رفقة عند الزواج 14 عام

عمر اسحاق عند انجاب يعقوب (+20) 60 عام

عمر رفقة عند انجاب يعقوب (+20) 34 عام

عمر اسحاق عند موت رفقة (+99) 159 عام

عمر رفقة عند موت رفقة (+99) 133 عام

 

ملحوظة: هذه هي الحسبة التي قدمها ايضا الرباي صموئيل في شرح التلمود ومنها استنتج ان عمر رفقة 14 سنة.

في النهاية لاحظ عزيزي القارئ انني لم احضر تفسير مسيحي واحد، فكل الرد هو من كتب اليهود وتفاسيرهم.

[1] نعراه هي الفتاة من سن 12 عام الى 12 ونصف عام

[2] قتنه هي الطفلة دون سن الـ 12 عام

[3] سن البلوغ يبدأ من 12 ونصف عام

[4] Everyman’s Talmud (Page 162-163)

[5] فيكون سن رفقة عند الزواج -ان افترضنا ان ولادة رفقة تزامن موت سارة – هو 3 اعوام.

[6]بعض نسخ سِدار عولام بها قراءة 26 عام.فيكون سن رفقة عند الزواج -ان افترضنا ان ولادة رفقة تزامن موت سارة – هو 14 عام. ويؤيد الرباي الياهو الفليني هذه القراءة، وسنتكلم لاحقا عنها.

[7] في مشناة توراة، مجلد نشيم (נשים)، قوانين الزواج (הלכות אישות) 2: 1-2

[8] طريقة حساب الرباي للاربعة عشر عاما سضعها لاحقا في عرضنا لمدراش رباه.

[9] وجد الرباي اليعازر ان بعض مخطوطات سِدار عولام قالت ان سن رفقة عند زواجها هو 4 سنين بينما هي ماتت بنت 133 عام (كعمر قهات) وماتت في نفس سنة دبورة مرضعتها، فلو حسبنا الزمن من زواج رفقة والى موتها سنجدها 123 عام وبالتالي فهناك 10 سنين مفقودة ويمكن حل هذا الاشكال لو ان عمر رفقة عند زواجها هو 14 عام – كما قالت المخطوطات الاخرى لسدار عولام-.

[10] هو يشوع بن نون الذي خلف موسى النبي.

[11] تم حسابها كالتالي، الفرق بين عمر اسماعيل واخوه اسحاق هو 14 سنة (تكوين 16: 16، 21: 5)، اي ان عمر اسماعيل عند ولادة يعقوب (تكوين 25: 26) كان (60+14) = 74 سنة، وحيث ان اسماعيل عاش 137 سنة (تكوين 25: 17)، اي ان اسماعيل عاش بعد ولادة يعقوب بـ (137-74) = 63 سنة، اي ان وفاة اسماعيل تمت عندما كان يعقوب ابن 63 سنة (سدار عولام)، ويعلم الربوات ان هذه هي السنة التي اخذ فيها يعقوب البركة من اسحاق (تكوين 27) وبعد تلك الحادثة مباشرة تزوج عيسو من بنت اسماعيل الذي يقول اليهود انه توفى ذات العام فقام نبايوت بتتميم مراسم الزواج بدلا من ابيه المتوفي (تكوين 28: 29).

بعد تلك الحادثة قضى يعقوب 14 عام في خدمة عابر (تكوين 11: 17) (سِدار عولام رباه – تلمود بابلي مجيلاه 17a) و20 عام في خدمة لابان بحاران (تكوين 31: 38) وعامين في الانتقال من حاران ورجوعا (سِدار عولام) وتُفصل كالتالي،عام ونصف في سكوت (تكوين 33: 17) ونصف عام في بيت ايل (تكوين 35: 1) وعندها توفت رفقة ومرضعتها في يومين متتاليين (مدراش رباه للتكوين 81: 5، مدراش الجامعة 7: 2-3)، اي ان عمر يعقوب عندها يساوي (63+14 +20 +2) = 99 عام.

عمر رفقة عندما تزوجها اسحق – هل كانت رفقة 3 سنوات؟

اين ذكرت نبوة: تفيض من صدره انهار ماء حي – شبهة والرد عليها

اين ذكرت نبوة: تفيض من صدره انهار ماء حي – شبهة والرد عليها

اين ذكرت نبوة: تفيض من صدره انهار ماء حي – شبهة والرد عليها

اين ذكرت نبوة: تفيض من صدره انهار ماء حي – شبهة والرد عليها

في يوحنا الاصحاح السابع

38 من امن بي، كما قال الكتاب، تجري من بطنه انهار ماء حي

يقول المشكك ان هذه نبوه ملفقة فلا يوجد في العهد القديم ما قاله يوحنا ناقلاً عن يسوع كما قال الكتاب .!فهل حقاً كان المشكك صادقاً .

في البداية لابد من معرفة الخلفيات التاريخية للنص ففي ايام يسوع كان الاحتفال بعيد المظال بجلب مياه من بركة سلوام في جره ذهبية .وأحد طقوسها تدفق المياه من مذبح الهيكل .وكان الغرض من هذا الاحتفال تذكيرهم بمعجزة اخراج المياه من الصخره بينما كانو في البرية . راجع (خروج 17 : 1-7 والعدد 20 : 1 -11 ,تثنية 8 :15 والحكمة 11 :4 ) فالكتاب المقدس يصور الله ايضاً مراراً انه يوفر المياه الروحية للعطشي روحياً وهذا ما جاء في العديد من النصوص مثل ( مزمور 107 :9 , اشعياء 35 :7 ,الرؤيا 7 :14 ) وغيرها.

فيسوع يردد ما اعلنه اشعياء ..اذا كان احداً عطشان فلياتي الي ويشرب. وهناك ربط بين ما يحدث في عيد المظال وتعليم يسوع حول المياه لكنه اشار الي المياه المقدسة الروح القدس للذين امنوا.ومن هنا استقي يسوع ربطه بما يتم بعيد المظال مع الماء الحي الروح القدس.(1)

اشعياء 44 :3

3 لاني اسكب ماء على العطشان وسيولا على اليابسة. اسكب روحي على نسلك وبركتي على ذريتك.

اشعياء 55 :1

1ايها العطاش جميعا هلموا الى المياه والذي ليس له فضة تعالوا اشتروا وكلوا هلموا اشتروا بلا فضة وبلا ثمن خمرا ولبنا.

وعيد المظال sukkot او سكوت :باختصار هو عيد الفرح الشديد ,وهو العيد السابع و الأخير في الأعياد اليهودية و يُسمَى اليوم الأخير منه : اليوم الأخير العظيم.كان الشعب في هذا العيد يقيمون في مظال خيام ليتذكروا السنين التي قضوها في البرية بعد خروجهم من أرض مصر، و ليتذكروا الأحداث التي جرت في البرية، وكان يوجد طقسين هامين في هذا العيد وهما (طقس سكب المياه) و (طقس إنارة الهيكل )وموضوعنا هو سكب الماء حيث يحمل الكاهن ابريقاً ذهبياً ويملئه ماءً من بركة سلوام ويرافق هذا الطقس الترانيم والافراح ويستقبل الكهنة الكاهن الذي يحمل الابريق بالنفخ ثلاثاً فى الأبواق . وكان الناس يستقبون الماء بفرح شديد من بركة سلوام في ايام العيد تذكاراً لخروج ماء من الصخرة علي يد موسي وشرب الاباء منهم.وكان الرب يسوع المسيح يربط هذا الاحتفال الشعبي بكلماته يريد ان يقول لهم انا الصخره الحقيقية التي تفجر منها الماء وشرب مني بني اسرائيل في البرية كما جاء في كورنثوس الاولي 10 : 4و يكون نهاية العيد في اليوم السابع حيث يطوف الكهنة حول المذبح سبع مرات مرددين مزمور 118 : 25 ويسكبون الماء خارجاً .كاشارة رمزية لاخراج موسي الماء من الصخرة .وصرخ يسوع بدعوة عظيمة للخطاه العطشي(2)

وقد اشار الكثير من المفسرين لارتباط عيد المظال بما سرده يسوع فيقول كتاب Believer’s Study Bible من شعائر عيد المظال سكب الخمر او المياه وهذا مرتبط بما جاء في خروج 17 : 6 ها انا اقف امامك هناك على الصخرة في حوريب فتضرب الصخرة فيخرج منها ماء ليشرب الشعب. ففعل موسى هكذا امام عيون شيوخ اسرائيل.وايضاً الصلاه لاجل الامطار ملوك الاول 18 : 45 .فيسوع يقدم مشروباً لجميع العطشي وهو الماء الحي الروح القدس راجع يوحنا 4 : 10 وجود الروح القدس في الشخص يعني الحياة الابدية (3)

ويرتبط الماء بطقوس التطهير من النجاسة والمباركة راجع اشعياء 3 : 44 يتحدث عن تدفق من روح الله وهذا ما يلمح اليه يسوع وعد سكيب الروح القدس فالمياه هي للارض العطشي والمياه هي لاولئك الذين يؤمنون باسمه.(4)

انهار ماء حي ستفيض وتنهمر من داخل الشخص الذي يؤمن بيسوع هذه المياه ستجعله لا يعطش الي الابد يوحنا 4 : 14 واضاف يسوع قائلاً كما قال الكتاب وهناك مواضع متعدده ربما قصدها يسوع مثل مزمور 78 : 15 – 16 وزكريا 14 :8 وحزقيال 47 :1-11 (5)تعود الي اشعياء 58 :11 ويوئيل 3 :18(6)وصف المياه الخارجة من تحت عتبة الهيكل لتحيي الأرض

فالذي يؤمن بالمسيح ستتدفق منه انهار ماء حي “بركة روحية من شأنها ان تصل الي الاخرين.وكان هناك اعتقاد في العهد القديم ان الذي سيقبل المسيا سيساعدون انفسهم وسيكونون قنوات بركة مستمره لكثيرين.راجع اشعياء 55 :1 وتعبير تخرج من بطنة انهار ماء حي اي انها ستخرج من اعماق الشخص او من خلال حياته الداخلية تيارات تتدفق لمساعدة لاخرين.(7)

ليكون للبركة
اغريغوريوس
aghroghorios

المراجع

1-Bryant, B. H., & Krause, M. S. (1998). John. The College Press NIV commentary (Jn 7:37). Joplin, Mo.: College Press Pub. Co.

2-Wiersbe, W. W. (1996, c1989). The Bible exposition commentary. “An exposition of the New Testament comprising the entire ‘BE’ series”–Jkt. (Jn 7:37). Wheaton, Ill.: Victor Books.

3-Believer’s Study Bible. 1997, c1995. C1991 Criswell Center for Biblical Studies. (electronic ed.) (Jn 7:37). Nashville: Thomas Nelson.

4-Richards, L. O. (1991; Published in electronic form by Logos Research Systems, 1996). The Bible readers companion (electronic ed.) (684). Wheaton: Victor Books.

5-Walvoord, J. F., Zuck, R. B., & Dallas Theological Seminary. (1983-c1985). The Bible knowledge commentary : An exposition of the scriptures (2:301). Wheaton, IL: Victor Books.

6-Jamieson, R., Fausset, A. R., Fausset, A. R., Brown, D., & Brown, D. (1997). A commentary, critical and explanatory, on the Old and New Testaments. On spine: Critical and explanatory commentary. (Jn 7:38). Oak Harbor, WA: Logos Research Systems, Inc.

7-MacDonald, W., & Farstad, A. (1997, c1995). Believer’s Bible Commentary : Old and New Testaments (Jn 7:38). Nashville: Thomas Nelson.

Exit mobile version