مواضيع عاجلة

تحليل مخطوطة 4Q521 (الرؤيا المسيانية) ونبوات المسيح المنتظر

تحليل مخطوطة 4Q521 (الرؤيا المسيانية) ونبوات المنتظر

تحليل مخطوطة 4Q521 (الرؤيا المسيانية) ونبوات المنتظر

تحليل مخطوطة 4Q521 (الرؤيا المسيانية) ونبوات المنتظر

المخطوطة المرقمة 4Q521 او كما يسميها البعض الرؤيا المسيانية


يعود تاريخ كتابتها الى القرن الأول قبل الميلاد و تتكلم المخطوطة عن المسيا المنتظر بحسب الفكر اليهودي في تلك الفترة و يرى البعض ان ما جاء فيها هو بمثابة تفسير لما جاء في سفر اشعياء النبي

 

سفر إشعياء 61: 1

رُوحُ السَّيِّدِ الرَّبِّ عَلَيَّ، لأَنَّ الرَّبَّ مَسَحَنِي لأُبَشِّرَ الْمَسَاكِينَ، أَرْسَلَنِي لأَعْصِبَ مُنْكَسِرِي الْقَلْبِ، لأُنَادِيَ لِلْمَسْبِيِّينَ بِالْعِتْقِ، وَلِلْمَأْسُورِينَ بِالإِطْلاَقِ.

و المخطوطة تتكلم عن المسيا المنتظر كما قال نورمان جيسلر

The Messiah of Heaven and Earth” fragment (4Q521) even speaks of the Messiah raising the dead: “(12) then He will heal the sick, resurrect the dead, and to the Meek announce glad tidings” (ibid., 23; cf. 63, 95).

Geisler, Norman L.: Baker Encyclopedia of Christian Apologetics. Grand Rapids, Mich. : Baker Books, 1999 (Baker Reference Library), S. 189

و المخطوطة تتكلم عن مسيح واحد و ليس عن مسيحان كما يدعي البعض
 

The script is dated to the beginning of the first century bce. Whether the designation ‘apocalypse’ is fully justified is a moot point: the writing strikes as a verse composition akin to the poetry of the late biblical period. The surviving fragments do not appear to include anything patently sectarian. The term ‘Messiah’, probably in the singular, is used without the addition of Aaron or Israel


Vermes, Geza: The Dead Sea Scrolls in English. Revised and extended 4th ed. Sheffield : Sheffield Academic Press, 1995, S. 244

The one explicitly messianic passage (4Q521) in the book describes a single messiah. It is at odds with the view previously expressed by scholars that two messiahs were expected at Qumran—one a priest descended from Aaron and one a king descended from David

Editor, Hershel Shanks: BAR 19:01 (Jan/Feb 1993). Biblical Archaeology Society, 2002; 2002

و جاء في المقطع الثاني و العمود الثاني للمخطوطة

1. [כי הס]מים והארץ ישמעו למשיחו
2. [וכל א]שר בם לוא יסוג ממצות קדושים
3. התאמצו מבקשי אדגי בעבדתו
4. הלוא בזאת תמצאו את אדני כל המיחלים בלבם
5. כי אדני חסידים יבקר וצדיקים בשם יקרא
6. יעל ענוים רוחו תרחף ואמונים יחליף בכחו
7. כי יכבד את חסידים על כסא מלכות עד
8. מחיר אסורים פוקח עורים זוקף כ[פופים …]
9. יל[ע]לם אדבק [במי]חלים ובחסדו […]
10. ופר[י …]יש לוא יתאחר
11. ונכבדות שלוא היו יעשה אדני כאשר ד[בר]
12. [כי] ירפא חללים ומתים יחיה ענוים יבשר
13. ו[…] ש[…]ושים ינהל ורעבים יעשר
14. […] וכלם כ[…]


Fr. 2
II … [the hea]vens and the earth will listen to His Messiah, and none therein will stray from the commandments of the holy ones.
Seekers of the Lord, strengthen yourselves in His service!
All you hopeful in (your) heart, will you not find the Lord in this?
For the Lord will consider the pious (hasidim) and call the righteous by na me.
Over the poor His spirit will hover and will renew the faithful with His power.
And He will glorify the pious on the throne of the eternal Kingdom,
He who liberates the captives, restores sight to the blind, straightens the b[ent] (Ps. 146:7–8).
And f[or] ever I will clea[ve to the h]opeful and in His mercy …
And the fr[uit …] will not be delayed for anyone
And the Lord will accomplish glorious things which have never been as [He …]
For He will heal the wounded, and revive the dead and bring good news to the poor (Isa. 61:1).
… He will lead the uprooted and knowledge … and smoke

Vermes, Geza: The Dead Sea Scrolls in English. Revised and extended 4th ed. Sheffield : Sheffield Academic Press, 1995, S. 244

 

و اهم ما جاء فيها


[the hea]vens and the earth will listen to His Messiah

السماوات و الارض ستسمعان لمسيحة


Over the poor His spirit will hover and will renew the faithful with His power.

و روحه ستحل على المساكين و سيجدد الايمان بقوته


And He will glorify the pious on the throne of the eternal Kingdom,

و سيكرم المتقين عندما يحكم في مملكته الابدية


, freeing prisoners, giving sight to the blind,

و سيحرر السجناء و سيشفي العميان


straightens the b[ent] (Ps. 146:7–8).

And f[or] ever I will clea[ve to the h]opeful and in His mercy

و سيصلح المعوج و سيكون عوننا للذين يترجونه


And the Lord will accomplish glorious things which have never been

و سيقوم الرب باعمال رائعا لم يسبق لها مثيل


he will heal the badly wounded and will make the dead live

و سيشفي الجرحى و يقيم الموتى


bring good news to the poor (Isa. 61:1)


سيحمل اخبار سارة للفقراء

و تتشابة هذه الكلمات كثيرا مع ما ذكره الانجيل عن

إنجيل متى 2:11-6

أَمَّا يُوحَنَّا فَلَمَّا سَمِعَ فِي السِّجْنِ بِأَعْمَالِ الْمَسِيحِ أَرْسَلَ اثْنَيْنِ مِنْ تَلاَمِيذِهِ
وَقَالَ لَهُ: «أَنْتَ هُوَ الآتِي أَمْ نَنْتَظِرُ آخَرَ؟»
فَأَجَابَهُمَا يَسُوعُ: «اذْهَبَا وَأَخْبِرَا يُوحَنَّا بِمَا تَسْمَعَانِ وَتَنْظُرَانِ:
اَلْعُمْيُ يُبْصِرُونَ وَالْعُرْجُ يَمْشُونَ وَالْبُرْصُ يُطَهَّرُونَ وَالصُّمُّ يَسْمَعُونَ وَالْمَوْتَى يَقُومُونَ وَالْمَسَاكِينُ يُبَشَّرُونَ.
وَطُوبَى لِمَنْ لاَ يَعْثُرُ فِيَّ»

و نفسه اثبت بان نبوة اشعياء النبي تتكلم عنه

إنجيل لوقا 16:4-21

وَجَاءَ إِلَى النَّاصِرَةِ حَيْثُ كَانَ قَدْ تَرَبَّى. وَدَخَلَ الْمَجْمَعَ حَسَبَ عَادَتِهِ يَوْمَ السَّبْتِ وَقَامَ لِيَقْرَأَ
فَدُفِعَ إِلَيْهِ سِفْرُ إِشَعْيَاءَ النَّبِيِّ. وَلَمَّا فَتَحَ السِّفْرَ وَجَدَ الْمَوْضِعَ الَّذِي كَانَ مَكْتُوباً فِيهِ:
«رُوحُ الرَّبِّ عَلَيَّ لأَنَّهُ مَسَحَنِي لأُبَشِّرَ الْمَسَاكِينَ أَرْسَلَنِي لأَشْفِيَ الْمُنْكَسِرِي الْقُلُوبِ لأُنَادِيَ لِلْمَأْسُورِينَ بِالإِطْلاَقِ ولِلْعُمْيِ بِالْبَصَرِ وَأُرْسِلَ الْمُنْسَحِقِينَ فِي الْحُرِّيَّةِ
وَأَكْرِزَ بِسَنَةِ الرَّبِّ الْمَقْبُولَةِ».ثُمَّ طَوَى السِّفْرَ وَسَلَّمَهُ إِلَى الْخَادِمِ وَجَلَسَ. وَجَمِيعُ الَّذِينَ فِ ي الْمَجْمَعِ كَانَتْ عُيُونُهُمْ شَاخِصَةً إِلَيْهِ.فَابْتَدَأَ يَقُولُ لَهُمْ: «إِنَّهُ الْيَوْمَ قَدْ تَمَّ هَذَا الْمَكْتُوبُ فِي مَسَامِعِكُمْ»

و ما جاء في المخطوطة عن المسيا المنتظر يتشابه كثيرا مع ما جاء في الاناجيل عن بانه ليس كسائر البشر

Our Qumran text, 4Q521, is, astonishingly, quite close to this Christian concept of the messiah. Our text speaks not only of a single messianic figure (“[the hea]vens and the earth will obey His Messiah, [the sea and all th]at is in them”), but it also describes him in extremely exalted terms, quite like the Christian view of Jesus as a cosmic agent.

Editor, Hershel Shanks: BAR 18:06 (Nov/Dec 1992). Biblical Archaeology Society, 2002; 2002

و يذكر العالمان جيمس فانديركام و بيتر فلينت اوجه التشابه بين نصوص الاناجيل و نبوة اشعياء و ما ذكرته المخطوطة

 

الى هنا اعانني الرب

 

إقرأ أيضاً:

إقرأ أيضًا

عندما يحتكم الباحث إلى الشيطان – الجزء الأول – ترتيب التجربة على الجبل ردًا على أبي عمر الباحث

عندما يحتكم الباحث إلى الشيطان – الجزء الأول – ترتيب التجربة على الجبل ردًا على أبي عمر الباحث

عندما يحتكم الباحث إلى الشيطان – الجزء الأول – ترتيب التجربة على الجبل ردًا على …