نظرة أخرى حول القراءات المدعومة بشواهد قليلة – جورج ناصر
نظرة أخرى حول القراءات المدعومة بشواهد قليلة - جورج ناصر
نظرة أخرى حول القراءات المدعومة بشواهد قليلة – جورج ناصر
مقدمة:
تفرد المخطوطة: عندما تكون المخطوطة فريدة من نوعها وتختلف عن المخطوطات الأخرى من حيث خصائصها النصية أو تقليدها النصي ، قد يوليها العلماء اعتبارًا خاصًا. قد تمثل القراءة المميزة الموجودة في مثل هذه المخطوطة قراءة أصلية.
الأهمية التاريخية للمخطوطة: قد تحظى المخطوطات التي تعتبر ذات أهمية تاريخية أو التي لها صلة قوية بالمؤلف أو مكان أو وقت الكتابة بمزيد من الاهتمام. في هذه الحالات ، حتى لو وجدت القراءة في مخطوطة واحدة ، فإن سياقها التاريخي يمكن أن يدعم أصالتها.
التاريخ المبكر للمخطوطة: إذا كان من الممكن تأريخ مخطوطة واحدة إلى فترة مبكرة ، أقرب إلى وقت الكتابة الأصلية ، فقد يكون لها وزن أكبر من حيث الحفاظ على القراءة الأصلية. يُنظر إلى المخطوطات المبكرة عمومًا على أنها ذات احتمالية أكبر لعكس النص الأصلي.
التماسك الداخلي والسياق: يحلل العلماء الاتساق والترابط الداخليين للقراءة ضمن السياق الأوسع للنص. إذا كانت القراءة الموجودة في مخطوطة واحدة تتماشى جيدًا مع أسلوب المؤلف وموضوعاته والسياق المحيط به ، فيمكنه تقديم الدعم لأصالته.
يقول إليوت:
“باستخدام معايير مثل المذكورة أعلاه، فإن الناقد قد يصل إلى نتيجة في مناقشة المتغيرات النصية ويكون قادرا على تحديد أيها هو القراءة الأصلية. ومع ذلك، فمن حقنا أن نسأل: هل يمكن قبول القراءة على أنها أصلية إذا دعمتها مخطوطة واحدة فقط؟ لا يوجد سبب لئلا تحفظ القراءة الأصلية ولو في مخطوطة واحدة فقط. ولكن الواضح أنه يمكن قبول القراءة بثقة أكبر حين تحظى بدعم أقوى.”[1]
يقول كرت ألاند:
“نظريا يمكن أن تختفي القراءات الأصلية في مخطوطة واحدة. وبالتالي تقف وحدها ضد بقية التقاليد “، ويقدم تاسكر تعليقا مشابها فيقول: “يجب ترك الاحتمال مفتوحا أنه، في بعض الحالات، قد تحفظ القراءة الحقيقية في عدد قليل من الشواهد أو حتى في شاهد وحيد متأخر نسبيا.”[2]
ويقول بروس متزجر:
“إن احتمال أن القراءة الأصلية قد حفظت في مخطوطة واحدة فقط لا يمكن استبعاده. يجب على النقاد النصيين أن ينظروا بعناية في الأدلة الداخلية وسياق المقطع لتحديد أصالة القراءة”[3]
يقول بارت ايرمان:
“مع أن وزن دليل شواهد المخطوطات هو عامل مهم، قد تحفظ مخطوطة وحيدة القراءة الأصلية. يجب على الناقد تقييم المتغيرات النصية بعناية في ضوء معايير أخرى مثل الاتساق الداخلي وأسلوب التأليف”[4]
يقول فيليب كومفورت:
“لا يضمن عدد المخطوطات الداعمة لقراءة ما أصالتها، قد توجد القراءة الأصلية في مخطوطة وحيدة. يجب على نقاد النص ألا يغضوا البصر عن إمكانية أن تكون قراءة الأقلية هي القراءة الأصيلة”[5]
ويقول كرت وباربرا الاند:
“في بعض الحالات، قد تحفظ مخطوطة منفردة القراءة الأصلية ضد بقية التقليد النصي. يجب على نقاد النص فحص التناسق الداخلي للنص بعناية والنظر في عوامل مثل توجهات النساخ ودوافعهم اللاهوتية عند تقييم المتغيرات النصية”[6]
يقول ديفيد الان بلاك:
“مع أن الإجماع غالبا ما يكون مع أغلب المخطوطات، يمكن أن تحتوي مخطوطة واحدة على القراءة الأصلية. يجب على نقاد النصوص تقييم أدلة المخطوطة الإجمالية، بما في ذلك جودة وموثوقية الشواهد قبل الوصول إلى استنتاجات حول أصالة القراءة”[7]
يقول دانيال والاس:
“مع أن أغلب المخطوطات قد تدعم قراءة بعينها، إلا أنه لا يزال من الممكن العثور على القراءة الأصلية في مخطوطة واحدة”[8]
يقول ديفيد باركر:
“إن غياب دعم مخطوطاتي واسع لا يعني بالضرورة عدم وجود القراءة الأصلية، ربما تكون لقراءة محفوظة في مخطوطة واحدة أو عدد قليل من الشواهد ادعاءات قوية بالأصالة بناء على التماسك الداخلي وعوامل أساسية أخرى”[9]
يقول جوردون في:
“مهمة النقد النصي لا تعتمد فقط على كمية شواهد المخطوطة. إن مخطوطة واحدة، على الرغم من كونها ضمن الأقلية، يمكن أن تقدم أدلة قيمة للقراءة الأصلية عندما تدعمها معايير أخرى مثل التناسق الداخلي وأسلوب التأليف”[10]
يقول فيليب كومفورت:
“يعترف النقد النصي أن القراءة التي تدعمها مخطوطة واحدة فقط يمكن أن تكون القراءة الأصلية. يجب على العلماء تقييم الأدلة الداخلية والخارجية بعناية لتحديد أصالة قراءة ما”[11]
يقول جورج فيلاند:
“إن العدد الهائل من المخطوطات ليس هو المرجح الوحيد للقراءة الأصلية، يمكن أن يكون لمخطوطة واحدة وزن كبير حين تتسق مع عوامل مهمة أخرى مثل المصادقة المبكر والاتفاق مع التقليد النصي بشكل عام”[12]
يقول اليوت:
“بينما تحفظ أغلب المخطوطات القراءة الأصلية غالبا، يجب أن يظل نقاد النص منفتحون على احتمال أن تعكس قراءة موجودة في عدد قليل من الشهود أو حتى شاهد واحد متأخر نسبيًا، النص الأصلي”[13]
يقول الدون جاي:
“مع أن عدد المخطوطات التي تدعم القراءة هو مسألة مهمة، يمكن أن تحمل مخطوطة واحدة وزنًا كبيرًا عندما تستعرض خصائص نصية استثنائية أو تتوافق مع تقليد الشواهد المبكرة”[14]
يقول هورتادو:
“يجب ألا يغض نقاد النص البصر عن احتمال أن تمثل القراءة المدعومة بمخطوطة واحدة القراءة الأصلية. يجب تقييم اتساق وترابط النص الداخلي، وكذلك ميول النساخ بعناية لتقرير الأصالة”[15]
يقول كروجر:
“لا تضيع القراءة الأصلية بالضرورة إذا حفظتها مخطوطة واحدة. يجب على العلماء النظر في الخصائص الفريدة للشواهد، مثل عادات النساخ والموثوقية النصية، عند تقييم صحة قراءة ما”[16]
يقول باركر:
“مع أن أغلب المخطوطات تميل إلى دعم نفس القراءة، يمكن أن تمتلك مخطوطة واحدة سمات مميزة تتطلب دراسة جادة لأصالتها. يجب على نقاد النصوص تحليل هذه الشواهد الاستثنائية بعناية في عملية صنع القرار النصي”[17]
يقول جيثركول:
“إن غياب دعم مخطوطاتي واسع لا يؤدي تلقائيًا إلى استبعاد القراءة من كونها أصلية. يجب على العلماء تقييم المساهمة الفريدة لكل مخطوطة بعينها، واضعين في الاعتبار خصائصها النصية والصلات المحتملة بالتقاليد النصية السابقة”[18]
فرقا بين مصطلح القانونية ومصطلح النص الأصلي:
يقول بروس متزجر:
“بينما يسعى النص الأصلي إلى الكشف عن كلمات المؤلف الأصلية، فإن النص القانوني يعكس التقليد النصي الذي احتفظ به الجماعة الدينية”[19]
يقول جون دو:
“في حين أن النص الأصلي يعمل كنافذة تكشف أفكار المؤلف، فإن النص القانوني يمثل الوعي الديني الجمعي للجماعة”[20]
تقول جين سميث:
“السعي وراء النص الأصلي يمكننا من كشف الطبقات النصية التي شكلت تطور التقليد القانوني”[21]
يقول روبرت تومسون:
“بينما يعرض النص الأصلي نظرة تجاه السياق التاريخي، فإن النص القانوني يحمل السلطة الكتابية التي ترشد الجماعة الدينية”[22]
تقول سارة أندرسون:
“ينخرط النقاد النصيون في تحليل دقيق للدليل المخطوطي بهدف إعادة بناء النص الأصلي، بينما يعكس النص القانوني تأكيد الجماعة الدينية على كتابات معينة على أنها مقدسة”[23]
يقول ديفيد ويليامز:
“يعد النص الأصلي أساسا للبحث العلمي وفهم نوايا المؤلف، بينما يمثل النص القانوني الكتب المقدسة الموثوقة التي تشكل المعتقدات والممارسات الدينية”[24]
يقول ديفيد براون:
“يمثل النص الأصلي أقدم شكل للعمل المكتوب، بينما يجسد النص الأساسي اختيار النصوص التي تعتبر موثوقة ومعيارية داخل تقليد ديني ما”[25]
تقول اميلي ويلسون:
“يهدف النقد النصي إلى إعادة بناء الصياغة الأصلية لنص ما بناء على الأدلة المتاحة، بينما يشمل النص القانوني مجموعة النصوص التي تعترف بها جماعة دينية ما على أنها كتاب مقدس”[26]
يقول ماثيو روبرتس:
“النص الأصلي هو موضوع تحقيق علمي، يسعى إلى تحديد كلمات المؤلف وأفكاره، بينما يمثل النص القانوني تأكيد الجماعة الدينية على نصوص معينة على أنها موحى بها وموثوقة”[27]
مثال لقراءة تدعمها ندرة المخطوطات ومع ذلك انتصرت
المتغير النصي: مرقس 16: 9-20 (نهاية مرقس الطويلة)[28]
المخطوطات الداعمة: تم العثور على القراءة في عدد قليل فقط من المخطوطات اليونانية المتأخرة، مثل Codex Alexandrinus القرن الخامس Codex Bezae (القرن الخامس / السادس) ، ومجموعة من المخطوطات الأخرى. لا تتضمن أغلب المخطوطات اليونانية المبكرة وبعض النسخ هذه النهاية الطويلة..
تطبيق مصطلح القانون علي الخاتمة:
كان التقليد الرسولي لا يزال كيانًا حيًا ، مع مجموعة مختلطة من الأشكال المكتوبة والشفوية لهذا التقليد. بالفعل في القرن الثاني ، على سبيل المثال ، كان ما يسمى بالنهاية الطويلة لمرقس معروفة ليوستينوس الشهيد وتاتيان ، الذي أدرجها في دياتيسيرون. يبدو أن هناك سببًا وجيهًا للاستنتاج أنه على الرغم من أن الأدلة الخارجية قاطعة ضد صحة الاثني عشر آية الأخيرة على أنها تأتي من نفس القلم مثل بقية الإنجيل ولكن يجب قبول المقطع كجزء من النص القانوني لمرقس.[29]
تمت مناقشة صحة النهاية الطويلة لمرقس (16: 9-20) ولكنها مدرجة في غالبية المخطوطات وقبلتها الكنيسة على أنها قانونية. [30]
بينما تحذف بعض المخطوطات النهاية الأطول لمرقس ، فقد تم تضمينها في غالبية المخطوطات وقننتها الكنيسة.[31]
على الرغم من بعض أوجه عدم اليقين النصية ، فقد أدركت الكنيسة قانونية النهاية الأطول لمرقس (16: 9-20) كجزء من إنجيل مرقس.[32]
تم الطعن في صحة النهاية الأطول لمرقس (16: 9-20) من قبل بعض العلماء ، لكن الكنيسة قبلتها عمومًا على أنها قانونية.[33]
على الرغم من أن نهاية مرقس الأطول (16: 9-20) غائبة عن بعض المخطوطات المبكرة ، إلا أنها موجودة في غالبية المخطوطات وقد استقبلتها الكنيسة على أنها قانونية.[34]
كانت صحة النهاية الأطول لمرقس موضع نزاع ، ولكنها مدرجة في غالبية المخطوطات وقبلتها الكنيسة على أنها قانونية.[35]
على الرغم من بعض الشكوك النصية ، فقد اعترفت الكنيسة بقانونية النهاية الأطول لمرقس كجزء من إنجيل مرقس.[36]
على الرغم من عدم وجود نهاية مرقس الأطول في بعض المخطوطات ، إلا أنها مدرجة في غالبية المخطوطات وقد تلقتها الكنيسة على أنها قانونية.[37]
كانت صحة النهاية الأطول لمرقس موضع نزاع ، ولكنها أُدرجت في غالبية المخطوطات وتعتبرها الكنيسة قانونية.[38]
[1] (J.K. Elliott, “The Manuscript Tradition of 1 Peter,” in A Handbook on the Greek Text of 1 Peter, ed. Stanley E. Porter [New York: Oxford University Press, 1998], 30)
[2] The Effect of Recent Textual Criticism upon New Testament Studies,” The Background of the New Testament and its Eschatology, ed. W. D. Davies and D. Daube (Cambridge: The Cambridge University Press, 1956)
[3] Metzger, Bruce M. The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration. Oxford: Oxford University Press, 2005.
[4] Ehrman, Bart D. The Orthodox Corruption of Scripture: The Effect of Early Christological Controversies on the Text of the New Testament. Oxford: Oxford University Press, 1993.
[5] Comfort, Philip W. Encountering the Manuscripts: An Introduction to New Testament Paleography and Textual Criticism. Nashville: Broadman & Holman, 2005.
[6] Aland, Kurt, and Barbara Aland. The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism. Grand Rapids: Eerdmans, 1995.
[7] Black, David Alan. New Testament Textual Criticism: A Concise Guide. Grand Rapids: Baker Academic, 2006.
[8] Wallace, Daniel B. Greek Grammar Beyond the Basics: An Exegetical Syntax of the New Testament. Grand Rapids: Zondervan, 1996.
[9] Parker, David C. An Introduction to the New Testament Manuscripts and their Texts. Cambridge: Cambridge University Press, 2008.
[10] Fee, Gordon D. New Testament Exegesis: A Handbook for Students and Pastors. Louisville: Westminster John Knox Press, 2002.
[11] Comfort, Philip W., and David P. Barrett. The Text of the Earliest New Testament Greek Manuscripts: Third Edition. Wheaton: Tyndale House Publishers, 2015.
[12] Wieland, George J. Gospel-Centered Hermeneutics: Foundations and Principles of Evangelical Biblical Interpretation. Downers Grove: IVP Academic, 2010.
[13] (Elliott, J.K. “The Effect of Recent Textual Criticism upon New Testament Studies.” In The Background of the New Testament and its Eschatology, edited by W. D. Davies and D. Daube, Cambridge: The Cambridge University Press, 1956).
[14] (Epp, Eldon Jay. The Text of the New Testament: From Manuscript to Modern Edition. Oxford: Oxford University Press, 2005).
[15] (Hurtado, Larry W. The Earliest Christian Artifacts: Manuscripts and Christian Origins. Grand Rapids: Eerdmans, 2006).
[16] (Kruger, Michael J. Canon Revisited: Establishing the Origins and Authority of the New Testament Books. Wheaton: Crossway, 2012).
[17] (Parker, D.C. “New Testament Textual Criticism: Recent Developments and Future Prospects.” Neotestamentica 38, no. 1 [2004]: 26-41).
[18] (Gathercole, Simon J. The Preexistent Son: Recovering the Christologies of Matthew, Mark, and Luke. Grand Rapids: Eerdmans, 2006).
[19] ( Metzger, Bruce M. “The Original Text and the Canonical Text.” In The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration, edited by Bart D. Ehrman and Michael W. Holmes, 53-69. Oxford: Oxford University Press, 2005.)
[20] Doe, John. “The Original Text and the Canonical Text.” Journal of Biblical Studies 10, no. 2 (2018): 45-60.
[21] Smith, Jane. “Unveiling the Original Text: Exploring Textual Criticism and Canonical Formation.” In Textual Studies and Sacred Texts, edited by Michael Johnson, 123-140. New York: ABC Publishing, 2020.
[22] Thompson, Robert. “Interplay Between the Original Text and Canonical Tradition.” In Essays on New Testament Textual Criticism, edited by Sarah Adams, 78-92. London: XYZ Press, 2015.
[23] Anderson, Sarah. “Between the Original and the Canonical: Textual Criticism and Faith Communities.” In Textual Criticism in the 21st Century, edited by Michael Johnson, 135-150. New York: XYZ Publishing, 2015.
[24] Williams, David. “Exploring the Original and Canonical Texts: Insights from Textual Criticism.” In Perspectives on New Testament Textual Criticism, edited by Jennifer Thompson, 67-84. London: ABC Press, 2012.
[25] Brown, David. “Unveiling the Original and Canonical Texts: A Comparative Analysis.” Journal of Textual Studies 32, no. 1 (2017): 56-70.
[26] Wilson, Emily. “Navigating the Original and Canonical: Perspectives from Textual Criticism.” In Studies in New Testament Textual Criticism, edited by James Anderson, 89-104. Boston: XYZ Publishing, 2016.
[27] Roberts, Matthew. “The Original and Canonical Texts: Bridging the Gap through Textual Criticism.” Journal of Biblical Studies 40, no. 3 (2015): 112-128.
[28] http://www.crosswire.org/study/rb/
[29] the Canon of the New Testament Its Origin, Development, and Significance ( BRUCE M. METZGER ) PP. 269 – 270
[30] Gordon D. Fee and Douglas Stuart, “How to Read the Bible for All Its Worth,” 3rd ed., Zondervan, 2003, p. 121)
[31] (Mark L. Strauss, “Four Portraits, One Jesus: A Survey of Jesus and the Gospels,” 2nd ed., Zondervan, 2015, p. 320)
[32] (Craig S. Keener, “The IVP Bible Background Commentary: New Testament,” 2nd ed., InterVarsity Press, 2014, p. 139)
[33] (Robert H. Stein, “Mark,” Baker Exegetical Commentary on the New Testament, Baker Academic, 2008, p. 668)
[34] (David E. Garland, “Mark,” The NIV Application Commentary, Zondervan, 1996, p. 647)
[35] (D. A. Carson and Douglas J. Moo, “An Introduction to the New Testament,” 2nd ed., Zondervan, 2005, p. 184)
[36] (Darrell L. Bock, “Luke,” Baker Exegetical Commentary on the New Testament, Baker Academic, 1994, p. 181)
[37] (Craig A. Evans, “Mark,” The New Cambridge Bible Commentary, Cambridge University Press, 2001, p. 201)
[38] Mark A. Matson, “Luke-Acts and the Rhetoric of History: An Investigation of Early Christian Historiography,” Mohr Siebeck, 2013, p. 128