هل كان يورام أبا لعزيا أم لأخزيا؟ قراءة في متى 1: 8 وأخبار الأيام الأول 3: 11–12

موضع الشبهة
تقول الآية في إنجيل متى:
«وَيُورَامُ وَلَدَ عُزِّيَّا.»
متى 1: 8 — ترجمة سميث وفاندايك
لكن سفر أخبار الأيام الأول يذكر:
«وَيُورَامُ ابْنُهُ، وَأَخَزْيَا ابْنُهُ، وَيُوآشُ ابْنُهُ. وَأَمَصْيَا ابْنُهُ، وَعَزَرْيَا ابْنُهُ، وَيُوثَامُ ابْنُهُ.»
أخبار الأيام الأول 3: 11–12 — ترجمة سميث وفاندايك
فهل كان يورام أبًا مباشرًا لعُزّيا، أم كان أبًا لأخزيا؟
الجواب
الجواب أن أخزيا كان غالبًا الابن المباشر ليورام، أما عُزّيا فكان «ابنًا» ليورام بمعنى أنه من نسله، أي من ذريته، وليس بالضرورة ابنًا مباشرًا له.
فالكتاب المقدس يستخدم كلمة «ابن» أحيانًا بمعنى الابن المباشر، وأحيانًا بمعنى الحفيد أو النسل اللاحق. وبنفس المعنى، يمكن أن يُستخدم التعبير «ولد» في الأنساب بمعنى: صار أصلًا أو جدًّا أو سلفًا لشخص لاحق في النسب. أي إن المقصود ليس دائمًا الولادة المباشرة، بل الانتماء إلى السلسلة النسبية.
لذلك، لا يقدّم متى هنا تسلسلًا زمنيًا كاملًا بكل الأجيال، بل يقدّم نسبًا مختصرًا للمسيح. وهذا النوع من الاختصار معروف في الأنساب القديمة، حيث تُحذف بعض الأسماء مع بقاء خط النسب صحيحًا.
المقارنة بين النصين
عند مقارنة متى 1: 8 بأخبار الأيام الأول 3: 11–12، تظهر الأجيال التي جاءت بين يورام وعُزّيا، أو عزريا كما يُسمى أيضًا:
في متى 1: 8
يورام
…
…
…
…
عُزّيا
في أخبار الأيام الأول 3: 11–12
يورام
أخزيا
يوآش
أمصيا
عزريا، وهو عُزّيا أيضًا
الخلاصة
إذن لا يوجد تناقض حقيقي. متى لم يكن يقصد أن عُزّيا هو الابن المباشر ليورام، بل أنه من نسله. أما أخبار الأيام فيذكر السلسلة التفصيلية التي توضّح الأجيال المحذوفة في نسب متى.
المصدر:
Norman L. Geisler & Thomas A. Howe, When Critics Ask: A Popular Handbook on Bible Difficulties, Victor Books, 1992, p. 324.